"والحجج" - Traduction Arabe en Anglais

    • and arguments
        
    • and argument
        
    • and the arguments
        
    • and argumentation
        
    • and cons
        
    • or arguments
        
    • arguments and
        
    • of argument
        
    • contentions
        
    • legal arguments
        
    In it, the claimant would describe the claim and summarize the grounds and arguments supporting it. UN ويصف المدعي فيه موضوع مطالبته ويلخص الأسباب والحجج الداعمة لها.
    The divisions questioned presented several types of responses and arguments to this criticism. UN وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد.
    However, he could not agree with the facts, data, and arguments cited in these reports. UN بيد أنه لا يتفق مع الوقائع والبيانات والحجج الواردة في هذه التقارير.
    The Panel assumes an investigative role that goes beyond reliance merely on information and argument supplied with the claims as presented. UN ويقوم الفريق بدور تحقيقي يتجاوز الاعتماد على المعلومات والحجج المرفقة بالمطالبات عند تقديمها.
    The summary of the case and the arguments are then presented. UN ومن ثم يُعرض موجز القضية والحجج ذات الصلة.
    The Panel has also assumed an investigative role that goes beyond reliance solely on the information and argumentation accompanying the Claims. UN واضطلع الفريق أيضاً بدور تحقيقي يتجاوز الاعتماد فقط على المعلومات والحجج المصاحبة للمطالبات.
    There are so many points and arguments they have raised that I do not think we have time to go through all the points made. UN وهناك عدد كبير من النقاط والحجج التي أثاروها والتي لا أظن أن الوقت يسعفنا للخوض فيها جميعاً.
    Reviewing the full range of evidence and arguments on global governance institutions would be a massive undertaking. UN ثم إن استعراض كافة الشواهد والحجج المتعلقة بمؤسسات الإدارية العالمية من شأنه أن يشكل مهمة عسيرة.
    This entire time, we feel, was needed for the various bases and arguments underpinning existing positions and proposals to be properly understood. UN ونرى أن هذا الوقت بكامله كان ضروريا لفهم مختلف اﻷسس والحجج التي تقوم عليها المواقف والمقترحات الحالية فهما جيدا.
    New forms of coded language, symbols and arguments had emerged to replace prohibited ones as mere symptoms of the problem. UN فقد برزت أشكال تمثَّلت في اللغة المشفَّرة والرموز والحجج التي حلّت محل الأشكال الممنوعة.
    Under that model, the two sides of a dispute need to be presented before an impartial judge, who adjudicates on the basis of the evidence and arguments presented to the court. UN وبموجبه، يتعين مثول طرفي المنازعة أمام قاض غير متحيز ليفصل في الأمر على أساس الأدلة والحجج المقدمة إلى المحكمة.
    Because through all the compromises and negotiations and arguments and sometimes even boredom, Open Subtitles لانه رغم جميع تنازلاته والمفاوضات والحجج وأحيانا حتى الضجر
    Such advice and briefing ensure coordination and consistency in the legal strategies and arguments advanced by the Secretary-General on issues of policy and principle. UN وتكفل هذه المشورة والإحاطات التنسيق والاتساق في الاستراتيجيات والحجج القانونية التي يعتمدها الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات والمبادئ.
    The three remaining trials have proceeded at an intense pace, so that in 2014 all three trials will be in the defence presentation of evidence phase; the Karadžić case presentation and arguments are likely to conclude by the summer of 2014. UN وقد جرت المحاكمات المتبقية الثلاث بوتيرة مكثفة، بحيث أن جميعها سيصبح في مرحلة عرض أدلة الدفاع في عام 2014؛ وفي قضية كاراجيتش، يُحتمل الانتهاء من عرض القضية والحجج بحلول صيف عام 2014.
    [O]n the basis of the facts and arguments set out in our Reply and during these oral proceedings, Bangladesh requests the Tribunal to adjudge and declare that: UN بناءً على الوقائع والحجج المبينة في مذكرتنا الجوابية وفي أثناء هذه المرافعات الشفوية، تطلب بنغلاديش إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Such advice and briefing ensure coordination and consistency in the legal strategies and arguments advanced by the Secretary-General on issues of policy and principle. UN وتكفل هذه المشورة والإحاطات تنسيق واتساق الاستراتيجيات والحجج القانونية التي يسوقها الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات والمبادئ.
    All these rights are necessary preconditions to participation: in order to participate effectively, all members of the public must be able to organize, meet, express themselves without intimidation or censorship, know the relevant facts and arguments, be conscious of their rights and have the requisite skills and capacity. UN وهذه الحقوق جميعها هي شروط مسبقة ضرورية لضمان المشاركة: فمن أجل تحقيق المشاركة على نحو فعَّال، يجب أن يكون جميع أفراد المجتمع قادرين على التنظيم والاجتماع والتعبير عن أنفسهم دون تخويف أو رقابة، ومعرفة الوقائع والحجج ذات الصلة، ووعي حقوقهم والتمتُّع بالمهارات والقدرات المطلوبة.
    The Panel assumes an investigative role that goes beyond reliance merely on information and argument supplied with the claims as presented. UN ويقوم الفريق بدور تحقيقي يتجاوز الاعتماد على المعلومات والحجج المرفقة بالمطالبات عند تقديمها.
    Spain's position and the arguments deployed by Spain in the United Nations bore no relationship to the truth. UN وإن موقف إسبانيا والحجج التي تقدمها إلى الأمم المتحدة لا علاقة لها بالصحة.
    Through its authority and argumentation, the ombudsman strives to make the respective entities rectify an undesirable situation. UN ويسعى أمين المظالم، من خلال سلطاته والحجج التي يُدلي بها، إلى حمل الكيانات ذات الصلة على تصحيح أي وضع غير مرغوب فيه.
    Most of the suggested pros and cons below stem from this context. UN وتنبثق معظم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة المقترحة أدناه من هذا السياق.
    The Bureau suggested streamlining the reporting procedures, limiting the number of requests for reports, exercising restraint on repetitive statements of principles or arguments and focusing on effective action requirements. UN واقترح المكتسب تبسيط إجراءات اﻹبلاغ. وتقليل عدد طلبات التقارير، وممارسة التحكم في تكرار بيانات المبادئ والحجج.
    The following text cannot hope to record all the many dozens of important statements, arguments and appeals made by participants. UN ولا يُؤمل في النص التالي تسجيل العشرات الكثيرة كلها من البيانات والحجج والنداءات الهامة التي أسهم بها المشاركون.
    The Committee's line of argument in the present communication also suggests this. UN والحجج التي ساقتها اللجنة في البلاغ موضوع البحث توحي بذلك أيضاً.
    Because the structure of this claim is quite complex, the first section summarises the claim and sets forth the background facts and contentions that underlie the remaining discussion. UN ونظرا لأن هيكل هذه المطالبة معقد جدا، فإن الفرع الأول يلخص المطالبة ويعرض الحقائق والحجج الأساسية المقدمة التي تشكل الأساس للنقاش الوارد فيما بعد.
    The communication detailed the procedural developments as well as the legal arguments and strategies that are developing. UN وتضمن الرد تفاصيل التطورات الإجرائية والحجج القانونية والاستراتيجيات التي اتبعت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus