"والحذر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and caution
        
    • and precaution
        
    • and prudence
        
    • and cautious
        
    • and vigilance
        
    • and prudent
        
    • and circumspection
        
    • and careful
        
    • beware
        
    • caution and
        
    The political sensitivity of these issues has led to concern and caution by both parties to the Comprehensive Peace Agreement. UN وقد أدت الحساسية السياسية لهاتين المسألتين إلى القلق والحذر من قبل طرفي اتفاق السلام الشامل كليهما.
    This time is justified by the fact that gathering reliable information in a context of war and confusing propaganda is extremely difficult and requires a good dose of patience and caution. UN ومما يبرر استغراق هذا الوقت أن جمع المعطيات الموثوق بها في سياق الحرب وفي جو يعُـج بالدعاية السياسية يعد مسألة شديدة الصعوبة ويتطلب قدرا كبيرا من الصبر والحذر.
    The principles of distinction, proportionality and precaution must be observed under all circumstances. UN ولا بد من احترام مبادئ التمييز والتناسب والحذر في كل الظروف.
    However, care and prudence must be exercised in drawing conclusions for the long-term on the basis of short-term data. UN ومع ذلك، لا بد من تحري الحرص والحذر في استخلاص الاستنتاجات الخاصة بالمدى الطويل على أساس البيانات على المدى القصير.
    The large number of conflicts in the world and the active involvement of the United Nations in settling them means that our approach to this matter must be thoughtful and cautious. UN فالعدد الكبير للصراعات في العالم، والمشاركة الفعالة من جانب اﻷمم المتحدة لحلها يعنيان أن طريقتنا لبحث هذه المسألة لا بد من أن تتصف بالتروي والحذر.
    This is why cross-sector communication and vigilance cannot be overemphasized to recognize the emergence of unusual patterns. UN لذا لا يسع سوى التشديد على التواصل والحذر على صعيد القطاعات من أجل التعرف على ظهور الأنماط غير المعتادة.
    In view of that, and given the Fund’s small size, the delegation supported the Fund’s cautious and prudent approach to the implementation of SWAps. UN ولذلك، ولصغر حجم الصندوق، أيد الوفد نهج الصندوق الذي يتسم بالحيطة والحذر إزاء تنفيذ النهج القطاعية الشاملة.
    There was a need to blend urgency and activism with sensitivity and circumspection in approaching the task ahead; the needs and special circumstances of the people should be taken into account. UN وهناك حاجة إلى أن يكون الإلحاح والهمة مقترنين بالحساسية والحذر لدى تناول المهمة المطلوب إنجازها؛ وينبغي أن تؤخذ الاحتياجات والظروف الخاصة للشعب في الاعتبار.
    We remind you of the need for vigilance and caution in relation to any transactions that may potentially be subject to the prohibitions in the regulations. UN ونذكركم بضرورة التزام الحيطة والحذر في أي معاملات يحتمل أن تكون خاضعة للحظر المفروض بموجب هذه اللوائح.
    The addition to the operative section was made with the same degree of care and caution. UN أما الاضافة الى جزء المنطوق فقد توخي فيها نفس القدر من العناية والحذر.
    Therefore, restraint and caution are strongly recommended. UN ولذلك يوصى بشدة بالتزام ضبط النفس والحذر.
    I have touched upon the recent developments in the area of political settlement. I should like to add here that the framework of this settlement is still fragile and that it needs a great deal of prudence and caution. UN وقد تحدثت آنفا عن تطورات التسوية السياسية، وأضيف في صددها أن إطارها لا يزال هشا ويتطلب منا الكثير من الرعاية والحذر.
    Under the circumstances, the Ministry of Foreign Affairs of Armenia would expect all concerned to manifest restraint and caution. UN وفي ظل هذه الظروف، يلاحظ أن وزارة خارجية أرمينيا تتوقع من كل من يعنيهم اﻷمر أن يتحلوا بضبط النفس والحذر.
    III. UNCERTAINTY, RISK and caution UN ثالثا ـ التشكك والمخاطرة والحذر
    Among other things, it called for observance of the international humanitarian principles of distinction, proportionality and precaution in the conduct of hostilities in order to avoid civilian casualties, and for accountability. UN ويطالب التقرير بجملة أمور منها احترام المبادئ الإنسانية الدولية القائمة على التمييز بين الأهداف، والتناسبية، والحذر في القيام بالأعمال القتالية لتجنب الخسائر بين المدنيين، والمساءلة.
    That includes the obligation to meticulously respect the principles of distinction, proportionality and precaution in order to ensure the greatest possible protection of civilians and their property, as well as the protection of medical personnel, hospitals and other health facilities. UN ويشمل ذلك الالتزام بدقة باحترام مبادئ التمييز والتناسب والحذر لضمان أكبر قدر ممكن من الحماية للمدنيين وممتلكاتهم، وكذلك حماية العاملين في المجال الطبي والمستشفيات وغيرها من المرافق الصحية.
    59. In the light of the deficit revealed by the current and prior actuarial valuations, the Board stressed the need for caution and prudence regarding any changes to the United Nations pension system. UN 59 - وفي ضوء العجز الذي كشفت عنه التقييمات الاكتوارية الحالية والسابقة، أكد المجلس الحاجة إلى توخي الحيطة والحذر إزاء إدخال أية تغييرات في نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    44. Overall the Board stressed the need for caution and prudence regarding any changes to the United Nations pension system, in particular in view of the reduced surplus revealed by the current actuarial valuation. UN 44 - وشدد المجلس عموما على ضرورة توخي الحيطة والحذر في إدخال أي تغييرات على نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وخاصة في ضوء انخفاض الفائض الذي أوضحه التقييم الاكتواري الحالي.
    I have no views on the manner or rate of the phased, gradual and cautious withdrawal of UNAMSIL, a matter which I am confident is engaging your serious consideration, particularly in light of the heavy investment of the United Nations and the need to ensure a lasting result therefrom. UN وليست لدي أي وجهات نظر بشأن طريقة أو معدل الانسحاب المرحلي والتدريجي والحذر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لأنني واثق من أنها مسألة تحظى بنظركم الجاد خاصة في ضوء الإنفاق الكبير الذي تكبدته الأمم المتحدة والحاجة إلى كفالة دوام ما يسفر عنه ذلك من نتائج.
    Such a situation, however, mandates that consistent care and vigilance be exercised by the UK authorities regarding the actual workings and performance of its agencies in the area of international cooperation. UN غير أنَّ هذا الوضع يفرض على سلطات المملكة المتحدة أن تواظب على توخي العناية والحذر فيما يخص النشاط والأداء الفعليين لأجهزتها في مجال التعاون الدولي.
    The Commission should adopt a similarly nuanced and prudent approach to other aspects of the topic. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تعتمد نهجا على نفس القدر من الدقة والحذر تجاه الجوانب الأخرى للموضوع.
    He did not wish to give the impression that his country was against decentralization. It was in favour of it, but UNIDO must be as realistic and careful as possible in putting it into effect. UN 61- وقال في ختام حديثه أنه لا يود أن يعطي انطباعا بأن بلده يعارض اللامركزية، فبلده يؤيدها، ولكن يجب على اليونيدو أن تتحلى بالواقعية والحذر بقدر الامكان في تنفيذها.
    He stressed the need to balance external and domestic demand and to beware of excessive dependence on external markets. UN وشدد على ضرورة إيجاد توازن بين الطلب الخارجي والداخلي والحذر من الاعتماد المفرط على الأسواق الخارجية.
    It emphasizes development from within, self-protection, conservation, caution and moderation. UN وهو يؤكد على التنمية من الداخل وحماية الذات والحفظ والحذر والاعتدال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus