"والحراك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and mobility
        
    • mobility of
        
    • mobility and
        
    • mobility perspectives
        
    Both mandates and force constructs had to be designed to optimize flexibility, responsiveness and mobility. UN ويتعين تحديد الولايات وهياكل القوة لتعظيم المرونة والاستجابة والحراك.
    Medcities Seminar on Air Quality and mobility UN ندوة المدن الطبية بشأن نوعية الهواء والحراك
    Increased stigmatization and marginalization of migrants have been observed, raising concern as to the potential for the social integration and mobility of immigrants. UN ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين.
    Increased stigmatization and marginalization of migrants have been observed, raising concern as to the potential for the social integration and mobility of immigrants. UN ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين.
    Labour is not always allocated among sectors, enterprises and occupations in such a way as to maximize both output and income, and by services that facilitate the job search, occupational choices and mobility between jobs. UN ولا يتم توزيع العمل دائما فيما بين القطاعات والمشاريع والمهن بالطريقة التي تحقق الحد اﻷقصى من الانتاج والدخل، وبحسب الخدمات التي تسهل البحث عن الوظائف والخيارات المهنية والحراك بين الوظائف.
    Other systemic issues and challenges included the need for better use of the performance appraisal system and mobility and career development, particularly for staff recruited through the national competitive examination. UN ومن بين المسائل والتحديات العامة الأخرى، ضرورة استخدام نظام تقييم الأداء على نحو أفضل، والحراك الوظيفي والتطور الوظيفي، وخاصة بالنسبة للموظفين المعينين بعد نجاحهم في الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Like the existing Field Service officers, the 2,500 civilian career peacekeepers would be subject to rotation, rapid deployment and mobility from one mission to another. UN وكما هو الحال بالنسبة لمسؤولي الخدمة الميدانية الموجودين بالفعل، سيسري على حفظة السلام المدنيين الدائمين الـ 500 2 التناوب والنشر السريع والحراك من بعثة إلى أخرى.
    1991 " Stratification and mobility: the functionalist theory of changes in social structure " , Annual of the Faculty of Philosophy, Skopje UN 1991 " التقسيم الطبقي والحراك: نظرية وظيفية في التغييرات في البنية الاجتماعية " ، حولية كلية الفلسفة، سكوبي
    29. Increasing global interdependence and mobility made it necessary for cultures and civilizations to better understand one another. UN 29 - وأضاف قائلاً إن زيادة الترابط والحراك على المستوى العالمي جعل الثقافات والحضارات تتفهّم بعضها البعض، بشكل أفضل.
    In a global partnership centred on human dignity and mutual respect, issues of asylum, migration and mobility are central to the development of our countries and, indeed, are cross-cutting issues to almost all the Millennium Development Goals. UN وفي شراكة عالمية ينصب تركيزها على كرامة الإنسان والاحترام المتبادل، أصبحت مسائل الملاذ والهجرة والحراك مسائل محورية لتطور بلداننا، وهي في الواقع مسائل تتقاطع جميعا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    75. The Federation congratulated the Secretary-General on his report on the strengthening of the United Nations and, in particular, on the proposals it contained relating to recruitment, promotion and mobility. UN 75 - ويهنئ الاتحاد الأمين العام على تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة، وبشكل خاص، الاقتراحات الواردة فيه بشأن التوظيف، والترقية والحراك الوظيفي.
    Given the changing nature and extent of the spatial mobility of population, research to improve the understanding of the causes and consequences of migration and mobility, whether internal or international, is urgently needed. UN ٢١-٢٥ ونظرا لما لحراك السكان المكاني من طابع ومدى متغيرين، يلزم على نحو عاجل إجراء بحوث لتحسين فهم أسباب الهجرة والحراك ونتائجهما، سواء أكانت داخلية أم دولية.
    The “buy-out programme” that the Department of Administration and Management has initiated and related measures would enhance rotation and mobility of staff; UN ومن شأن " برنامج إنهاء الخدمة لقاء التعويض " الذي استهلته إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، والتدابير المتصلة به، أن يعزز التناوب والحراك في صفوف الموظفين؛
    18. In Europe, the European AIDS and mobility Project is an example of best practice for increasing understanding of the issue and strengthening cooperation among countries. UN 18 - أما في أوروبا، فيشكل المشروع الأوروبي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والحراك السكاني مثالا على أفضل الممارسات المتعلقة بزيادة فهم مسألة تعزيز التعاون بين البلدان.
    The regular schools employ teachers assist students with disabilities in the areas of movement and mobility, communication, independence, meals, health care and emotional support. UN وهناك في المدارس العادية مدرسون يعملون في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على التنقل والحراك والحركة والتواصل مع الآخرين وإثبات ذواتهم، وفي الأعمال المتعلقة بمساعدتهم في تناول الغذاء وقضاء حاجتهم البشرية واحتياجات النظافة المتصلة بذلك، ويهيئون لهم المناخ العاطفي المناسب.
    Information society and mobility (communications) UN مجتمع المعلومات والحراك )الاتصالات(
    The fight against disability discrimination was one of the horizontal issues addressed by the Erasmus Mundus Programme (2009-13), a worldwide cooperation and mobility programme in the field of higher education. UN وكانت مكافحة التمييز القائم على الإعاقة من المسائل الأفقية التي تناولها برنامج إيراسموس موندوس (2009-2013)، وهو برنامج للتعاون والحراك العالميين في مجال التعليم العالي.
    Similarly, changing family structures, urbanization and mobility, as well as the rapid increase in the proportion of older persons among the population and the challenges of ensuring human rights and dignity for older persons require a serious look at policies supporting healthy and reciprocal intergenerational interactions so that generations are not perceived as competing against one another. UN وبالمثل، إن تغير هياكل الأسرة وانتشار التحضر والحراك وأيضا الزيادة السريعة في نسبة كبار السن بين السكان وتحديات ضمان حقوق الإنسان والكرامة لكبار السن، كل ذلك يقتضي التمعن بجديــة فـــي السياسات التي تدعم التفاعل بين الأجيال بشكل سليم ومتبادل حتى لا يُنظر إلى العلاقة بين الأجيال على أنها علاقة تنافس وتدافع.
    Other systemic issues and challenges include the need for better use of the performance appraisal system; mobility; and career development, particularly for staff recruited through the national competitive examination. UN ومن بين المسائل والتحديات النظمية الأخرى: ضرورة استخدام نظام تقييم الأداء استخداما أفضل؛ والحراك الوظيفي؛ والتطور الوظيفي، وبالأخص بالنسبة للموظفين المعينين عن طريق امتحانات تنافسية وطنية.
    :: Article 14 (Equality Approaches) of the Organic Code of Planning and Public Finances stipulates that " coordination mechanisms shall be established for the purposes of public planning and policy making with a view to mainstreaming gender, ethnic and cultural, generational, disability and mobility perspectives. " UN :: القانون الأساسي للتخطيط والمالية العامة ينص على ما يلي في المادة 14- النهج المرتبطة بالمساواة. تحدَّد ترتيبات للتنسيق عند وضع التخطيط والسياسة العامة، من أجل إدراج النهج الجنسانية والعرقية والثقافية والجيلية والمرتبطة بالإعاقة والحراك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus