Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material wellbeing, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي والتنمية والتقدم للبلدان وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Caribbean peoples have thus paid a heavy price historically for the assertion of the human rights and fundamental freedoms that we enjoy today. | UN | وهكذا، فقد دفعت الشعوب الكاريبية ثمنا باهظا من أجل ترسيخ حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي نتمتع بها الآن. |
Moreover, there were human rights and fundamental freedoms that were not affected by globalization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك بعض حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي لا تتأثر بالعولمة. |
Article 3 envisages the principle of non discrimination, including on the ground of sex, which entails the effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms which cannot be diminished on the ground of sex. | UN | وتتوخى المادة 3 مبدأ عدم التمييز، بما في ذلك على أساس الجنس، مما يستتبع التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي لا يمكن النقص منها على أساس الجنس. |
No one may invoke the provisions of this Convention in order to infringe human rights and fundamental freedoms as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights or guaranteed by international law, or to limit the scope thereof. | UN | ولا يجوز لأحد أن يحتج بأحكام هذه الاتفاقية للتعدي على الحقوق والحريات الأساسية التي يكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو التي يكفلها القانون الدولي، أو الحد من نطاقها. |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي والتنمية والتقدم للبلدان وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعاً منه أيضاً بأن الحياة دون حرب هي الشرط المسبق الدولي الرئيسي لتحقيق الرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material wellbeing, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي والتنمية والتقدم للبلدان وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعاً منه أيضاً بأن الحياة دون حرب هي الشرط المسبق الدولي الرئيسي لتحقيق الرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعاً منه أيضاً بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان وتنميتها وتقدمها وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
New Zealand recommended that the Netherlands take the necessary steps to establish this institution, which would play an important role in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms that form the very basis of Dutch society. | UN | وأوصت نيوزيلندا بأن تتخذ هولندا الخطوات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة، التي قد تؤدي دوراً هاماً في ضمان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تشكل أساس المجتمع الهولندي ذاته. |
New Zealand recommended that the Netherlands take the necessary steps to establish this institution, which would play an important role in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms that form the very basis of Dutch society. | UN | وأوصت نيوزيلندا بأن تتخذ هولندا الخطوات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة، التي قد تؤدي دوراً هاماً في ضمان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تشكل ذات أساس المجتمع الهولندي0 |
We believe that goal is achievable, and recognize universal access as an integral part of guaranteeing human rights and fundamental freedoms that our peoples should enjoy. | UN | ونحن نعتقد أن هذا الهدف قابل للتحقيق، وندرك أن حصول الجميع على العلاج جزء لا يتجزأ من ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي ينبغي أن تتمتع بها شعوبنا. |
They should identify the rights and fundamental freedoms that may be adversely affected by the movement and dumping of hazardous products and wastes and the corresponding responsibilities of States and other actors. | UN | وينبغي لها أن تحدد الحقوق والحريات الأساسية التي قد تتأثر سلبياً بنقل المنتجات الخطرة وإلقائها، والمسؤوليات المترتبة على الدول والجهات الفاعلة الأخرى. |
The author also cited article 6, paragraph 1, of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which guarantees the right to a fair trial. | UN | واستشهد صاحب البلاغ أيضاً بالفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تضمن الحق في محاكمة عادلة. |
He argues that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities provides much broader protections to persons with disabilities than the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which does not even mention disability. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تمنح أولئك الأشخاص نطاق حماية أوسع بكثير من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي لا تذكر حتى الإعاقة. |
A particularly clear example is article 57 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which states: | UN | ويتمثل أحد الأمثلة المعبرة بشكل خاص في المادة 57 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنص على ما يلي: |
Mali fully endorsed respect for human rights and fundamental freedoms, as enshrined in its Constitution and the international legal instruments to which it was a party. | UN | وتلتزم مالي التزاماً تاماً باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي ينص عليها دستورها والصكوك القانونية الدولية التي هي طرف فيها. |
The textbook will include three chapters on human rights including Rules, Laws and Judiciary -- the role of courts and laws in the protection of human rights and the basic freedoms that Solomon Islands citizens have guaranteed in the Constitution; Gender Inequality -- how gender equality should be encouraged in Solomon Islands societies and Women and Leadership -- the changing role of women and barriers that women face within society. | UN | وسوف يتضمن الكتاب الدراسي ثلاثة فصول عن حقوق الإنسان، تشمل ما يلي: القواعد والقوانين والقضاء - دور المحاكم والقوانين في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي كفلها مواطنو جزر سليمان في الدستور؛ وعدم المساواة بين الجنسين - كيف ينبغي تشجيع المساواة بين الجنسين في مجتمعات جزر سليمان؛ والنساء والقيادة - الدور المتغير للنساء والعراقيل التي تواجه النساء داخل المجتمع. |
Therefore, the Declaration confirms that, in case of conflict with domestic law, international agreements on the protection of human rights and freedoms to which San Marino is part shall prevail. | UN | لذلك، يؤكد الإعلان أن الاتفاقات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تعد سان مارينو طرفاً فيها تسمو في حالة تعارضها مع القانون المحلي. |
The Declaration defines any act of enforced disappearance as an offence to human dignity and condemns it as a grave and flagrant violation of the human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | واﻹعلان يعتبر كل عمل من أعمال الاختفاء القسري جريمة ضد الكرامة اﻹنسانية ويدينه بوصفه انتهاكا صارخا وخطيرا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي وردت في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |