2. Human rights education and training is essential for the promotion of universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the principles of the universality, indivisibility and interdependence of human rights. | UN | 2 - التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان أساسيان لتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة ومراعاتها على الصعيد العالمي، وفقا لمبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة. |
27. Declarations are adopted by resolution of the General Assembly, pursuant to Article 13 of the Charter of the United Nations which empowers the Assembly to make recommendations with respect to the progressive development of international law and its codification and in assisting in the realization of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion. | UN | 27 - تُعتمد الإعلانات بقرار من الجمعية العامة، عملاً بالمادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تخول الجمعية إصدار توصيات فيما يتعلق بتشجيع التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه والإعانة على إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين(). |
These declarations, like other resolutions, are adopted by the General Assembly under the authority granted to it under Article 13 (1) (b) of the Charter of the United Nations to make recommendations for the purpose of assisting with the realization of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion. | UN | وتعتمد الجمعية العامة هذه الإعلانات، مثل سائر القرارات، في إطار السلطة المخولة لها بموجب المادة 13 (1) (ب) من الميثاق التي تنص على إصدار توصيات بقصد الإعانة على تحقيق حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة بلا تمييز بينهم في الجنس أو اللغة أو الدين. |
(b) Promoting international co-operation in the economic, social, cultural, educational, and health fields, and assisting in the realization of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion. " | UN | (ب) إنماء التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية والصحية، والإعانة على تحقيق حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة دون أي تمييز بينهم على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين. " |
Bearing in mind Article 13 of the Charter of the United Nations, which charges the General Assembly with " promoting international co-operation in the ... cultural, educational ... fields, and assisting in the realization of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion " , | UN | إذ تضع في اعتبارها المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة التي تكلف الجمعية العامة ﺑ " إنماء التعاون الدولي في الميادين ... الثقافية والتعليمية والصحية، والإعانة على تحقيق حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة بلا تمييز بينهم في الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء " ، |
(b) Promoting international co-operation in the economic, social, cultural, educational, and health fields, and assisting in the realization of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion. " | UN | (ب) إنماء التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية والصحية، والإعانة على تحقيق حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة بلا تمييز بينهم في الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء " . |