"والحريات الفردية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and individual freedoms
        
    • and freedoms of the individual
        
    • and freedoms of individuals
        
    • individual freedoms and
        
    • and personal freedoms
        
    • and individual liberties
        
    • individual liberties and
        
    • individual rights
        
    The commission of these crimes is always accompanied by the most flagrant, massive and gross violations of fundamental rights and individual freedoms. UN ويترافق ارتكاب هذه الجرائم دائماً بالانتهاكات الأكثر وضوحاً وجسامةً وفداحةً للحقوق الأساسية والحريات الفردية.
    The third principle is the central commitment of the EU to scrupulous respect for basic human rights and individual freedoms. UN المبدأ الثالث يتمثل في الالتزام المحوري للاتحاد الأوروبي بالاحترام الصارم لحقوق الإنسان والحريات الفردية الأساسية.
    The role of Parliaments in striking a balance between national security, human security and individual freedoms, and in averting the threat to democracy UN دور البرلمانات في تحقيق توازن بين الأمن الوطني والأمن البشري والحريات الفردية وفي تفادي تهديد الديمقراطية
    The Constitution also now provides protection for fundamental rights and freedoms of the individual. UN وينص الدستور الحالي أيضا على حماية الحقوق الأساسية والحريات الفردية.
    Several rights and freedoms of individuals are guaranteed by the MSAR legal system. UN 827- يضمن النظام القانوني لمقاطعة ماكاو عددا من الحقوق والحريات الفردية.
    Much remained to be done, however, to ensure full enjoyment of human rights and individual freedoms in Mozambique. UN ومع ذلك ما زال يتعين تحقيق الكثير من التقدم لضمان ممارسة حقوق الإنسان والحريات الفردية بالكامل في موزامبيق.
    Under the new Constitution, respect for human rights and individual freedoms has a key place. UN والدستور الجديد يولى احترام حقوق اﻹنسان والحريات الفردية مكانة أساسية.
    However, I want to stress that economic and social development, safeguarding the rule of law and respect for human rights and individual freedoms are the most efficient and radical means to do away, once and for all, with this international scourge. UN بيد أنني أريد أن أؤكد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكفالة ســيادة القانون، واحــترام حقوق اﻹنسان والحريات الفردية هي أكثر الوسائل كفاءة وفعالية للتخلص مرة وإلى اﻷبد من هذه البلوى الدولية.
    84. Mali encouraged Chad to build on its achievements by continuing to promote civil liberties and individual freedoms. UN 84- وشجعت مالي تشاد على البناء على إنجازاتها بمواصلة تعزيز الحريات المدنية والحريات الفردية.
    99. The delegation recalled that the Constitution of Benin guaranteed freedom of religion and of worship in strict compliance with public order and individual freedoms. UN 99- وذكَّر الوفد بأن دستور بنن يكرس حرية الدين والعبادة في ظل الاحترام الصارم للنظام العام والحريات الفردية.
    Benchmark: establishment of a sustainable security structure that enables Haiti to respond effectively to potential threats within the country and along its land and maritime borders, while respecting international standards and individual freedoms UN النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت
    :: " The role of Parliaments in striking a balance between national security, human security and individual freedoms, and in averting the threat to democracy " ; UN :: " دور البرلمانات في تحقيق توازن بين الأمن الوطني والأمن البشري والحريات الفردية وفي تفادي تهديد الديمقراطية " ؛
    Likewise, one should accept as universal the principle that measures to increase security and protect stability must not be taken at the expense of respect for human rights and individual freedoms. UN كما أنه ينبغي أن نقبل عالمية مبدأ عدم اتخاذ التدابير الرامية لتعزيز الأمن وحماية الاستقرار على حساب احترام حقوق الإنسان والحريات الفردية.
    Basic education promotes responsibility, a sense of community, and respect for the rights and freedoms of the individual. UN ويعزز التعليم الأساسي الشعور بالمسؤولية والحس الجمعي، واحترام الحقوق والحريات الفردية``.
    27. Section 3 of the Constitution of Mauritius entitled " Fundamental rights and freedoms of the individual " reads as follows: UN 27- وتنص المادة 3 من دستور موريشيوس، المعنونة " الحقوق والحريات الفردية الأساسية " ، على ما يلي:
    A gradual expansion of opportunities seems to be convincing people that dialogue and consultation are legitimate democratic vehicles for social relations and the settlement of disputes and to be discrediting the use of violence at all levels. The result is an atmosphere of diminished tension and renewed calm within which the rights and freedoms of the individual can be exercised. UN ويبدو أن الانفتاح التدريجي يعزز الحوار والتنسيق كأداتين ديمقراطيتين شرعيتين لممارسة العلاقات الاجتماعية وحل الخلافات والحيلولة في نفس الوقت، دون اللجوء الى العنف بجميع أشكاله، وتهيئة مناخ من السكينة والهدوء لممارسة الحقوق والحريات الفردية.
    Increase measures to reform the judicial system, including by expediting efforts to draft new legal provisions to ensure the real independence of the judiciary, in order to protect the rights and freedoms of individuals (Malaysia); UN 114-29- زيادة اتخاذ التدابير لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك التعجيل بالجهود الرامية إلى سن أحكام قانونية جديدة تكرّس استقلالية جهاز القضاء فعلياً، من أجل حماية الحقوق والحريات الفردية (ماليزيا)؛
    In the source's opinion, the deprivation of Mr. Ali's liberty appears to be related to the exercise of his rights and freedoms under the Universal Declaration of Human Rights, specifically for having expressed his opinion about the need for an open-minded interpretation of Islam and about the rights and freedoms of individuals. UN 9- وفي رأي المصدر، يبدو أن سلب السيد علي حريته له صلة بممارسة حقوقه وحرياته بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبخاصة إعرابه عن رأيه بشأن ضرورة اعتماد تفسير منفتح للإسلام وبشأن الحقوق والحريات الفردية.
    The task of addressing it was complex and far-reaching, and a holistic approach must consider its day-to-day impact on socioeconomic development, individual freedoms and national sovereignty. UN ورأى أن مهمة التصدي لذلك هي مهمة معقدة وبعيدة المدى، ولا بد من اتباع نهج كلي في النظر في الأثر اليومي للإنترنت على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحريات الفردية والسيادة الوطنية.
    Her delegation trusted that the new head of State would keep his promises concerning social policy and personal freedoms. UN وتأمل استراليا أن يفي رئيس الدولة الجديد بوعوده المتعلقة بالسياسة الاجتماعية والحريات الفردية.
    There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties. Some people might still condemn homosexuality, but few Europeans wish to ban it by law anymore. News-Commentary وهناك دوماً توازن دقيق بين وجهات النظر المشتركة والحريات الفردية. فقد يدين بعض الناس المثلية الجنسية حتى الآن، ولكن القليل من الأوروبيين قد يرغبون في حظر المثلية الجنسية بالقانون.
    Accordingly, history has so far not led us to a universal State, but rather to a freer structure, a complex political pluralism with a common general foundation of representative democracy, individual liberties and economic freedom. UN ولهذا لم يوصلنا التاريخ حتى اﻵن الى دولة عالمية، وإنما إلى هيكل أكثر مرونة، والى تعددية سياسية معقدة ذات أساس عام مشترك من الديمقراطية التمثيلية والحريات الفردية والتحرر الاقتصادي.
    Our country has always been and still remains open to cooperation with the international community in the protection and realization of individual rights and freedoms. UN وبلدنا كان ولا يزال مستعدا للتعاون مع المجتمع الدولي لحماية الحقوق والحريات الفردية وتحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus