"والحريات المكفولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and freedoms guaranteed
        
    • and freedoms as
        
    Although such registration was compulsory, it could not be used as a pretext to restrict the rights and freedoms guaranteed by the law. UN وعلى الرغم من أن هذا اﻹبلاغ إلزامي، فإنه لا يجوز التذرع به لتقييد الحقوق والحريات المكفولة بالقانون.
    His current detention might be the result of his peaceful exercise of the rights and freedoms guaranteed under international human rights law. UN وقد يكون احتجازه الحالي نتيجة لممارسته السلمية للحقوق والحريات المكفولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The detention of the defendants and their peaceful exercise of the rights and freedoms guaranteed under international human rights law UN احتجاز المدَّعى عليهم وممارستهم السلمية للحقوق والحريات المكفولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Everyone has the right to apply to international organizations in order to protect his/her rights and freedoms guaranteed in the Constitution. UN ويتمتع الجميع بالحق في اللجوء إلى المنظمات الدولية من أجل حماية الحقوق والحريات المكفولة في الدستور.
    The rights of Chinese nationals of the SAR who held Portuguese travel documents had not been restricted after the handover and those persons enjoyed the same rights and freedoms as residents, in accordance with the Basic Law. UN ولم تقيد حقوق صينيي ماكاو الذين كانوا يمتلكون وثائق سفر برتغالية بعد نقل السيادة، وهم يتمتعون بالحقوق والحريات المكفولة لسكان ماكاو، وفقاً للقانون الأساسي.
    Since the major reform of the Constitution, anyone who brought a case before a court in France could claim that a law already in force infringed on the rights and freedoms guaranteed by the Constitution. UN وهناك تعديل دستوري رئيسي، تم اعتماده يجيز لأي شخص يرفع دعوى أمام محكمة فرنسية الدفع بأن أحد القوانين السارية بالفعل يمسّ بالحقوق والحريات المكفولة بموجب الدستور.
    To hold free and fair elections, the entire political environment should be free and conducive to exercising the rights and freedoms guaranteed in the Constitution and the international human rights treaties ratified by Cambodia. UN ذلك أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة يقتضي أن تكون البيئة السياسية برمتها حرة ومؤدية إلى ممارسة الحقوق والحريات المكفولة في الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها كمبوديا.
    Forcible entry through the roof at 2 a.m. and the firing of a gunshot constituted violations of the right to life, family life and other rights and freedoms guaranteed by the Constitution of Colombia. UN إن الدخول بالقوة من السقف، الساعة الثانية صباحا، وإطلاق النار، يمثلان انتهاكات للحق في الحياة والحق في الحياة الأسرية وغيرهما من الحقوق والحريات المكفولة في دستور كولومبيا.
    That Convention is therefore part of our laws and is regarded as complementary to the rights and freedoms guaranteed to all Marshallese, including children, by our Constitution. UN وبذا أصبحت هذه الاتفاقية جزءا من قوانيننا، وهي تعد مكملة للحقوق والحريات المكفولة لجميع سكان جزر مارشال بما فيهم الأطفال، بحكم دستورنا.
    To monitor the application and enforcement of the rights and freedoms guaranteed in the Constitution and to make enquiries at its own initiative or on the basis of a complaint from an individual or group of individuals concerning violations of any human right UN مراقبة تطبيق وإنفاذ الحقوق والحريات المكفولة في الدستور، والتحري بمبادرة من المفوضية أو بناء على شكوى من أحد الأشخاص أو مجموعة من الأشخاص حول الانتهاكات لأي حق من حقوق الإنسان.
    Likewise, the Legal and Administrative Standing Committee supervises whether rights and freedoms guaranteed in the Constitution are being properly implemented. UN وبالمثل، فإن اللجنة القانونية والإدارية الدائمة تراقب ما إذا كانت الحقوق والحريات المكفولة في الدستور يجري إعمالها على نحو صحيح.
    The Human Rights Act 1998 gives further effect in domestic law to the rights and freedoms guaranteed under the European Convention on Human Rights and provides an opportunity to argue Convention points before a court in the UK. UN ويواصل قانون حقوق الإنسان لسنة 1998 كذلك أعمال الحقوق والحريات المكفولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية ويتيح الفرصة لمناقشة نقاط الاتفاقية أمام المحاكم في المملكة المتحدة.
    The information already provided by his delegation illustrated the essential principles underlying the economic and social structure of the Libyan Arab Jamahiriya and the steps being taken to reinforce and safeguard all the rights and freedoms guaranteed by law. UN لقد بينت المعلومات التي قدمها وفد بلده المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها الهياكل الاقتصادية والاجتماعية في الجماهيرية العربية الليبية والخطوات الجاري اتخاذها لتعزيز وحماية جميع الحقوق والحريات المكفولة بالقانون.
    80. He assured the Committee of the continuing commitment of the Libyan authorities to protecting the rights and freedoms guaranteed under the Covenant. The Committee's comments would be conveyed to the Government and given serious and positive consideration. UN ٠٨- وأكد للجنة استمرار التزام السلطات الليبية بحماية الحقوق والحريات المكفولة بالعهد، وأن تعليقات اللجنة ستنقل إلى الحكومة وستؤخذ في الاعتبار الجاد واﻹيجابي.
    Her country's position on the Optional Protocol must be seen against the background of the rights and freedoms guaranteed by the British system; they could only be removed or restricted by express legislative provisions. UN ويجب في النهاية إدراج موقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري في إطار الحقوق والحريات المكفولة بالنظام البريطاني، وهي حقوق وحريات لا يمكن إلغاؤها أو تقييدها إلا بموجب أحكام قانونية صريحة.
    77. To hold free and fair elections, the entire political environment should be free and conducive to exercising the rights and freedoms guaranteed in the Constitution and the international human rights treaties ratified by Cambodia. UN 77- ولإجراء انتخابات حرة ونزيهة، ينبغي أن تكون البيئة السياسية برمتها حرة ومواتية لممارسة الحقوق والحريات المكفولة في الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها كمبوديا.
    The Law prohibits operation of the party the goals of which are aimed at: violent change in the constitutional order, damaging the territorial integrity of Montenegro, violation of human rights and freedoms guaranteed in the Constitution, causing and instigating national, religious and other type of hatred or intolerance. UN ويحظر القانون تشغيل أحزاب بموجب أهداف ترمي إلى: تغيير النظام الدستوري باستخدام العنف، وإلحاق الضرر بالسلامة الإقليمية للجبل الأسود، وانتهاك حقوق الإنسان والحريات المكفولة في الدستور، والتسبب في الكراهية أو التعصب، والتحريض عليهما، على أساس قومي أو ديني أو أي أساس آخر.
    right to recourse to international organizations for the protection of rights and freedoms guaranteed in the Constitution (Article 56) UN الحق في اللجوء إلى المنظمات الدولية لحماية الحقوق والحريات المكفولة في الدستور (المادة 56)؛
    All foreigners and non-citizens lawfully residing in Ukraine enjoyed the same rights and freedoms as Ukrainian citizens, with the exceptions allowed under the Constitution, laws or international treaties concluded by Ukraine. UN ويتمتع جميع الأجانب وغير المواطنين الذين يقيمون بصفة قانونية في أوكرانيا بنفس الحقوق والحريات المكفولة لمواطني أوكرانيا، فيما عدا الاستثناءات المسموح بها بموجب الدستور أو القوانين أو المعاهدات الدولية التي أبرمتها أوكرانيا.
    143. In line with the state philosophy based on equality of citizens assuring non-discrimination, Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities enjoy and exercise the same rights and freedoms as the rest of the population. UN 143- ووفقاً لفلسفة الدولة بشأن المساواة بين المواطنين من أجل ضمان عدم التمييز، يتمتع المواطنون الأتراك المنتمون لأقليات غير مسلمة بالحقوق والحريات المكفولة لسائر السكان ويمارسونها.
    The Vienna Group reaffirms maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments, and stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation. UN 17- وتؤكد المجموعة من جديد الحقوق والحريات المكفولة في مجال الملاحة البحرية والجوية، المنصوص عليها في القانون الدولي والمشار إليها في الصكوك الدولية ذات الصلة، وتؤكد أهمية التعاون الدولي على تحسين سلامة الملاحة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus