"والحريات الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and freedoms set forth in
        
    • and freedoms set out
        
    • and freedoms contained in
        
    • and freedoms enshrined in
        
    • and freedoms contained within
        
    • or freedoms contained in
        
    • of Rights set forth in
        
    Immersed in poverty, no one can claim the exercise of all the rights and freedoms set forth in the Declaration. UN وليس هناك من يمكنه أن يقول إنه يمارس جميع الحقوق والحريات الواردة في اﻹعلان عندما يكون في وهدة الفقر.
    Its function is to monitor the application of the rights and freedoms set forth in the Bill of Rights contained in the Constitution and to receive complaints concerning alleged violations of those rights and freedoms. UN تختص بمراقبة تطبيق الحقوق والحريات الواردة في وثيقة الحقوق بالدستور وتتلقى الشكاوى حول الإدعاءات بانتهاكات الحقوق والحريات.
    Section 6 of NZBORA states that in interpreting an enactment, it shall be preferred an interpretation consistent with the rights and freedoms set out in NZBORA. UN وتنص المادة 6 من شرعة الحقوق على أن تُفسّر النصوص القانونية تفسيراً متفقاً مع الحقوق والحريات الواردة في الشرعة.
    Section 6 of NZBORA states that in interpreting an enactment, it shall be preferred an interpretation consistent with the rights and freedoms set out in NZBORA. UN وتنص المادة 6 من شرعة الحقوق على أن تُفسّر النصوص القانونية تفسيراً متفقاً مع الحقوق والحريات الواردة في الشرعة.
    This means that both women and men are legally entitled to the rights and freedoms contained in the Bill of Rights, Section 3 of the Constitution which states that UN وهذا يعني أن المرأة والرجل على حد سواء يتمتعان قانونا بالحقوق والحريات الواردة في شـِرعة الحقوق، المادة 3 من الدستور التي تنص على أنه:
    The Attorney-General is required, on the introduction of a bill, to bring to Parliament's attention any provision that appears to be inconsistent with any of the rights and freedoms contained in the Bill of Rights. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    The Constitution of our new country incorporated the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and is a testament to the efficacy of the United Nations. UN وقد شمل دستور بلدنا الجديد الحقوق والحريات الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو دليل على فعالية الأمم المتحدة.
    Its function is to monitor the application of the rights and freedoms set forth in the Bill of Rights contained in the Constitution and to receive complaints concerning alleged violations of those rights and freedoms. UN تختص بمراقبة تطبيق الحقوق والحريات الواردة في وثيقة الحقوق بالدستور وتتلقى الشكاوى حول الادعاءات بانتهاكات الحقوق والحريات.
    It is competent to monitor application of the rights and freedoms set forth in the Bill of Rights contained in the Constitution and it receives complaints concerning alleged violations of rights and freedoms. UN تختص بمراقبة تطبيق الحقوق والحريات الواردة في وثيقة الحقوق بالدستور وتتلقى الشكاوى حول الإدعاءات بانتهاكات الحقوق والحريات.
    Furthermore, paragraph 2 stipulates that the rights and freedoms set forth in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols shall apply directly in Bosnia and Herzegovina. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفقرة 2 تنص على أن الحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تنطبق مباشرة على البوسنة والهرسك.
    The European Union would therefore like to reiterate that everyone is entitled to the rights and freedoms set forth in the Declaration without any distinction as to birth, race, sex, language, religion or conviction, political or any other opinion, origin, membership in a minority or any other situation. UN ولذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا على أنه يحق للجميع التمتع بالحقوق والحريات الواردة في الإعلان بدون أي تمييز على أساس المولد أو العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو أي رأي سياسي أو غيره أو العضوية في أقلية أو أي حالة أخرى.
    The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. UN يجري ضمان التمتع بالحقوق والحريات الواردة في هذه الاتفاقية دون تمييز على أي أساس، مثل نوع الجنس، أو العرق، أو اللون، أو اللغة، أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الانتماء إلى أقلية وطنية، أو الممتلكات، أو المولد، أو أي وضع آخر.
    On a purely pragmatic basis, it cannot be required that an expelling Contracting State only return an alien to a country which is in full and effective enforcement of all the rights and freedoms set out in the Convention. UN ولأسباب عملية بحتة، لا يمكن أن يُطلب من دولة متعاقدة طردت شخصا أجنبيا ألا تعيد ذلك الشخص الأجنبي إلى بلد يقوم بالإنفاذ الكامل والفعال لجميع الحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية.
    Additionally, Section 42 of the Draft Constitution provides the persons with disabilities with the entitlement to enjoy all the rights and freedoms set out in the Bill of Rights, and to be full participants in society. UN كذلك تنص المادة 42 من مشروع الدستور على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بجميع الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق وفي المشاركة الكاملة في المجتمع.
    Considering that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, in particular as to race, colour or national origin, UN إذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في ذلك الإعلان، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما بسبب العنصر، أو اللون، أو الأصل القومي،
    The State party should take measures to ensure that its authorities, including courts, are fully aware of the rights and freedoms set out in the Covenant, and of their duty to ensure their effective implementation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لكفالة أن تكون مؤسساتها، بما فيها المحاكم، على وعي تام بالحقوق والحريات الواردة في العهد، وبما يقع عليها من واجب لضمان إعمال هذه الحقوق والحريات على نحو فعال.
    Wherever an enactment can be given meaning that is consistent with the rights and freedoms contained in the Bill of Rights, that meaning shall be preferred by the courts to any other meaning. UN وكلما أمكن إعطاء معنى لأحد التشريعات يكون متفقا مع الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق، تفضل المحاكم ذلك المعنى على أي معنى آخر.
    The Attorney-General is required, on the introduction of a bill, to bring to Parliament's attention any provision that appears to be inconsistent with any of the rights and freedoms contained in the Bill of Rights. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يبدو أنه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    Wherever an enactment can be given meaning that is consistent with the rights and freedoms contained in the Bill of Rights, that meaning shall be preferred by the Courts to any other meaning. UN وكلما أمكن إعطاء معنى لأحد التشريعات يكون متفقا مع الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق، تفضل المحاكم ذلك المعنى على أي معنى آخر.
    My own country, Finland, is committed to the universal values, rights and freedoms enshrined in the Declaration. UN وبلدي بالذات، فنلندا، ملتزم بالقيم العالمية، وبالحقوق والحريات الواردة في الإعلان.
    The Special Rapporteur notes the catalogue of rights and freedoms enshrined in articles 22 to 48 of the third draft. UN ويشير المقرر الخاص إلى قائمة الحقوق والحريات الواردة في المواد من 22إلى 48من المشروع الثالث.
    The rights and freedoms contained within that Act are subject to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society. UN فالحقوق والحريات الواردة في هذا القانون تخضع لحدود معقولة ينص عليها القانون ولها ما يبررها في مجتمع حر وديمقراطي.
    The Attorney-General is required to bring to Parliament's attention any provision of proposed legislation that appears to be inconsistent with any of the rights or freedoms contained in the BORA. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان إلى أي حكم في مشروع قانون مقترح يتعارض مع الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    Composed of 15 independent, competent, non-partisan and impartial members, its function is to monitor application of the rights and freedoms enunciated in the Bill of Rights set forth in the Constitution and to receive complaints concerning alleged violations of these rights and freedoms. UN تختص بمراقبة تطبيق الحقوق والحريات الواردة في وثيقة الحقوق بالدستور وتتلقى الشكاوى حول الادعاءات بانتهاكات الحقوق والحريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus