In comparison with racial issues, which tend to be more clear-cut, the degree of subjectivity may be even higher when religious sentiments and sensitivities are invoked. | UN | ومقارنةً بالمسائل العنصرية، التي عادةً ما تكون أكثر وضوحاً وتحديداً، قد تكون درجة الذاتية حتى أعلى من ذلك عند استحضار المشاعر والحساسيات الدينية. |
It is an international call that goes beyond borders, cultures, creeds and sensitivities. | UN | وهو نداء دولي يتجاوز الحدود، والثقافات، والمعتقدات، والحساسيات. |
Your presidency offers a unique opportunity, since your country Poland has experience and understanding of aspirations and sensitivities across the regional groups. | UN | إن رئاستكم تتيح فرصة فريدة بما أن بلدكم بولندا يملك تجربة وفهماً في مجال التطلعات والحساسيات على مستوى المجموعات الإقليمية. |
We have a clear sense of the complexities and sensitivities involved for both sides in pursuing their respective actions. | UN | ويراودنا إحساس واضح بالتعقيدات والحساسيات التي تنطوي عليها الحالة لكلا الجانبين في متابعة كل منهما لأعماله. |
Indeed, Malta's accession to the European Union has definitely complemented our deep and sustained engagement with Mediterranean issues and appreciation of the region's intricate politics and sensibilities. | UN | وفي الواقع، فإن انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي استكمل بصورة مؤكدة مشاركتنا العميقة والمستمرة في مسائل البحر الأبيض المتوسط وتقدير السياسة والحساسيات المعقدة في المنطقة. |
In-country adoption was still affected by national priorities and sensitivities in each country. | UN | ولا تزال عملية التبني على الصعيد القطري تتأثر بالأولويات والحساسيات الوطنية في كل بلد من البلدان. |
Great though those difficulties and sensitivities may be for some States, we are convinced that the needs of the international community are even more pressing. | UN | وعلى الرغم من ضخامة تلك الصعوبات والحساسيات بالنسبــة لبعض الـدول فإننــا مقتنعون بــأن احتياجــات المجتمع الدولي تكتسي أهمية أكبــر. |
In that regard, the role of UNISFA would be crucial in helping the communities to overcome potential complications and sensitivities and avoid the risk of conflict. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون دور البعثة حاسما في مساعدة المجتمعات المحلية على التغلب على التعقيدات والحساسيات المحتملة وتجنب خطر اندلاع نزاع. |
It is a situation that continues to heighten tensions and sensitivities and to mar the hopes for a peaceful and secure future, free from foreign occupation and all of its attendant brutalities. | UN | ولا يزال هذا الوضع يفرز زيادة تصعيد التوترات والحساسيات وعرقلة آمال العيش في سلم وأمان في المستقبل دون الخضوع للاحتلال الأجنبي وكل ما يرافقه من أعمال وحشية. |
In that regard, we call for democratization of the existing order, increased transparency in action and the co-option of different ideas, interests and sensitivities. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا ندعو إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على النظام القائم، وزيادة الشفافية في العمل ومراعاة مختلف الأفكار والمصالح والحساسيات. |
It has also helped to develop a wealth of knowledge regarding specific conditions and requirements in the various regions and a deeper understanding of cultural traditions and sensitivities, particularly at the mission level. | UN | وساعد أيضاً في تكوين وفرة من المعارف بشأن الظروف القائمة والمتطلبات المحددة في مختلف المناطق، وفهم أعمق للتقاليد والحساسيات الثقافية، وبوجه خاص على مستوى البعثات. |
Malta's accession to the EU will complement our deep and sustained engagement with Mediterranean issues and add further texture and depth to the Union's knowledge and appreciation of the region's intricate politics and sensitivities. | UN | وانضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي سيتمم انخراطنا العميق والمتواصل في قضايا منطقة البحر الأبيض المتوسط وسيضفي حيوية وعمقا إضافيين على معرفة الاتحاد بالسياسات والحساسيات الدقيقة للمنطقة وتقديره لها. |
Most of the missions were concerned about complexities and sensitivities involved in developing expected accomplishments in relation to peacekeeping-related objectives and requested specific guidance and training in that regard. | UN | ويساور معظم البعثات القلق إزاء التعقيدات والحساسيات التي ينطوي عليها تحديد الإنجازات المتوقعة فيما يتعلق بالأهداف المتصلة بحفظ السلام، وقد طلبت توجيهات محددة وتدريبا في ذلك الصدد. |
International relations must be based on a perceived goal of the common good, on mutual respect for sovereignty and on accommodation and consideration for national circumstances and sensitivities. | UN | ويجب أن تقوم العلاقات الدولية على أساس هدف متصور للصالح العام وعلى الاحترام المتبادل للسيادة وعلى التفهم ومراعاة الظروف والحساسيات القومية. |
The panellists observed that, as a result of greater engagement and sensitization, the initial apprehension and sensitivities regarding the issue of security sector reform were diminishing. | UN | ولاحظ المتحدثون أنه بفضل ازدياد المشاركة وأنشطة التوعية، بدأت تتبدد المخاوف والحساسيات الأولية إزاء مسألة إصلاح القطاع الأمني. |
However, the Convention does not, in our opinion, provide sufficient safeguards for special geographical situations and, as a consequence, does not take into consideration conflicting interests and sensitivities stemming from special circumstances. | UN | بيد أننا نرى أن الاتفاقية لا تقدم ضمانات كافية للحالات الجغرافية الخاصة، وبالتالي، فإنها لا تضع في الحسبان تضارب المصالح والحساسيات الناشئة عن الظروف الخاصة. |
At the regional and subregional levels, partnerships help to ensure that political, economic and development dynamics and sensitivities are properly understood and effectively incorporated into technical assistance activities. | UN | 83- أما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، فإن الشراكات تساعد على كفالة الفهم الصحيح للديناميات والحساسيات السياسية والاقتصادية والإنمائية وإدماجها بفعالية في أنشطة المساعدة التقنية. |
However, in our opinion, the Convention does not provide sufficient safeguards for special geographical situations and, as a consequence, does not take into consideration conflicting interests and sensitivities stemming from special circumstances. | UN | غير أننا نرى أن الاتفاقية لا توفر ما يكفي من الضمانات لحالات جغرافية خاصة، ونتيجة لذلك، لا تراعي تضارب المصالح والحساسيات الناجمة عن ظروف خاصة. |
These include, in particular, front-loaded and generous support for national development priorities, unburdened by excessive conditionality and donor demands, and attuned to national constraints and sensibilities. | UN | وتشمل هذه المبادئ على وجه التحديد تقديم دعم كبير وسخي لأولويات للتنمية الوطنية دون أن يعوقه الإفراط في المشروطية وطلبات الجهات المانحة، مع مراعاة القيود والحساسيات الوطنية. |
Had the police and the judiciary been sensitized to such issues and did they know how to approach women forced into marriage and their families, bearing in mind the possible cultural differences and sensibilities? She requested information on the awareness-raising and education programmes that had been carried out so far in immigrant communities, their method and content, and the progress made to date. | UN | وهل يتم توعية الشرطة والقضاء بهذه القضايا وهل يعرفون كيفية الاتصال بالنساء اللائي أُرغمن على الزواج وبأُسرهن، مع الأخذ في الاعتبار الفوارق الثقافية والحساسيات المحتملة؟ وطلبت معلومات عن برامج زيادة التوعية والتثقيف التي تم الاضطلاع بها حتى الآن بين الجماعات المهاجرة وأسلوبها ومضمونها والتقدم المحرز حتى الآن. |
49. The decision to extend the transitional period beyond 30 June 2005 has had the effect of hardening opposing positions, approaches and attitudes. | UN | 49- وترتب عن قرار تمديد الفترة الانتقالية إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2005 تعميق التناقض في المواقف والنهج والحساسيات. |
We must start learning to dialogue, because there are several ways to dialogue, depending on the situations, sensitivities and needs involved. | UN | ويجب علينا أن نبدأ في تعلم الحوار، لأن هناك عدة طرق للحوار، رهنا بالحالات والحساسيات وما تنطوي عليه من احتياجات. |
Given the complexity of their mandates and the sensitivities of the peace process, the Security Council remains actively interested in them, requesting a constant flow of information from the Department of Peacekeeping Operations. | UN | ونظرا لتعقيد هاتين الولايتين والحساسيات التي تصاحب عملية السلام لا ينقطع اهتمام مجلس الأمن بهما ويطلب معلومات عنهما من الإدارة على نحو مستمر. |