Field offices have also made sustained efforts to mainstream gender issues in order to promote gender awareness and sensitivity. | UN | كما بذلت المكاتب الميدانية جهودا متواصلة لإدماح قضايا نوع الجنس من أجل تعزيز التوعية والحساسية بنوع الجنس. |
The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. | UN | وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم. |
That said, we also believe that, given the sensitive nature of the various mandates, the mandate-holders must themselves exercise responsibility and sensitivity in discharging their respective mandates. | UN | وإذ قلنا ذلك نعتقد أيضا أنه، نظرا للطبيعة الحساسة للولايات المختلفة، يجب على المكلفين بولايات أنفسهم توخي المسؤولية والحساسية في أداء كل منهم لولايته. |
It also envisages actions designed to provide the population with specialized human resources and adequate services for comprehensive, timely, high-quality, and sensitive care. | UN | والخطة ترتئي أيضاً اتخاذ إجراءات لتزويد السكان بالموارد البشرية المتخصصة والخدمات الكافية لتوفير رعاية تتسم بالشمولية وحُسن التوقيت وجودة النوعية والحساسية. |
I have explained all this to highlight the delicate and sensitive nature of our multi-ethnic and multicultural society in Fiji. | UN | لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي. |
Past experience proved that demining is a difficult and delicate task that requires time. | UN | وأثبتت التجربة الماضية أن إزالة الألغام عمل يتسم بالصعوبة والحساسية ويتطلب وقتاً. |
The Directorate General also has the following activities and studies aimed at raising awareness and sensitivity rising: | UN | وقامت المديرية العامة أيضاً بالأنشطة والدراسات التالية التي تهدف إلى زيادة الوعي والحساسية: |
I, therefore, make a plea to Members of the United Nations to show greater understanding of, and sensitivity to, the complexities of the situation in Fiji. | UN | ولذلك فإني أناشد أعضاء الأمم المتحدة أن يبدوا المزيد من التفهم والحساسية تجاه تعقيدات الحالة في فيجي. |
Like other sponsors, we are aware of the political importance and sensitivity of the content of this draft resolution. | UN | ونحن ندرك، كما يدرك مقدمو مشروع القرار، اﻷهمية السياسية لمشروع القرار والحساسية التي يتسم بها مضمونه. |
We are all aware of the complexity and sensitivity of the issue and the need for a steady approach. | UN | وندرك جميعا ما للمسألة من طابع التعقيد والحساسية وضرورة اتباع نهج مطرد. |
Specific and extensive reference was made to training and educational activities at the national and local levels geared towards raising awareness and sensitivity about the negative effects of crimes against national cultural heritage. | UN | ووردت في الردّ أيضا إشارات محدّدة وواسعة إلى الأنشطة التدريبية والتعليمية على المستويين الوطني والمحلي من أجل إذكاء الوعي والحساسية بشأن الآثار السلبية للجرائم المرتكبة في حق التراث الثقافي الوطني. |
Effective support by outside actors also requires knowledge and sensitivity. | UN | كما يتطلب الدعم الفعال من الجهات الفاعلية الخارجية المعرفة والحساسية. |
Despite the extremely complex and sensitive character of the issue of internally displaced persons, the United Nations has managed to accumulate substantial experience in rendering humanitarian assistance to internally displaced persons. | UN | وعلى الرغم من الطابع الشديد التعقد والحساسية للمشكلة المتعلقة بالمشردين داخليا، فقد نجحت الأمم المتحدة في تجميع كم كبير من الخبرة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخليا. |
The present case is highly complicated and sensitive, and parties still have different views of the issue. | UN | القضية الحالية شديدة التعقيد والحساسية وإن وجهات نظر الأطراف لا تزال متباينة بشأنها. |
This will help avoid polarization of the debate and promote constructive discussion on some very complex and sensitive issues. | UN | وهذا يساعد على تفادي الاستقطاب في النقاش وتشجيع المناقشة البناءة حول بعض القضايا الشديدة التعقيد والحساسية. |
Also, the understanding of gender issues among all cultures is complex and sensitive. | UN | كما أن فهم المسائل الجنسانية فيما بين جميع الثقافات يتسم بالتعقد والحساسية. |
As a result of such stigmatization, cases of sexual violence are very difficult and sensitive to document. | UN | ونتيجة لهذه الوصمة، فإن توثيق حالات العنف الجنسي يعتبر أمراً بالغ الصعوبة والحساسية. |
Since the Agency is the only organization that receives highly confidential and sensitive information on nuclear facilities of member States, and given the undesirable incidents of leaks of such information, the Group emphasizes that the confidentiality of such information shall be fully respected and that the regime, for its protection, needs to be highly strengthened. | UN | وبما أن الوكالة هي المنظمة الوحيدة التي تتلقى معلومات غاية في السرية والحساسية عن المنشآت النووية الموجودة في الدول الأعضاء، ونظرا لوقوع حوادث غير مرغوب فيها تسربت أثناءها معلومات من هذا القبيل، تشدد المجموعة على ضرورة احترام سرية هذه المعلومات احتراما تاما والحاجة إلى تعزيز نظام حمايتها بشكل كبير. |
This undeniably shows that we are on the right lines in such an extremely important and delicate sphere as State policy on national groups. | UN | ويبين ذلك بما لا يقبل اﻹنكار بأننا نسير على الطريق الصحيح في مجال بالغ اﻷهمية والحساسية مثل سياسة الدولة بشأن الجماعات القومية. |
My fuckin'wife and her fuckin'asthma and allergies. | Open Subtitles | زوجتى الملعونة والربو اللعين والحساسية اللعينة الذين لديها |
Gratis personnel should not perform confidential or sensitive functions. | UN | وينبغي ألا يضطلع اﻷفراد المقدمون دون مقابل بوظائف تتميز بالسرية والحساسية. |
The Group also considered whether there could be an unintended negative effect on levels of reporting, owing to an increased reporting burden and sensitivities of some Member States regarding the transfer of those conventional arms. | UN | ونظر الفريق أيضاً فيما إذا كان لهذا الأمر أثر سلبي غير مقصود على مستويات الإبلاغ بسبب زيادة عبء الإبلاغ والحساسية التي تبديها بعض الدول الأعضاء إزاء عمليات نقل هذه الأسلحة التقليدية. |
Findings differ which is a reflection of the difficulties of getting such data and the sensitivity of the questions used, the approach by researchers and the research design. | UN | غير أن نتائج هذه الدراسات تختلف وهذا انعكاس للصعوبات التي يمثلها الحصول على هذه البيانات والحساسية التي تتسم بها الأسئلة المستخدمة في الدراسات الاستقصائية والنهج الذي يتبعه الباحثون وتصميم البحث. |
– Socio-economic and gender awareness and sensitization training should be made available to planners, policy makers and researchers in agricultural issues, focusing on practical tools to rectify current gender biases in planning, policy-making, agricultural research and extension delivery; | UN | - ينبغي أن يتاح للمخططين وصناع السياسة والباحثين في المسائل الزراعية التدريب على الوعي الاجتماعي والاقتصادي والحساسية تجاه نوع الجنس، مع التركيز على اﻷدوات العملية لتصويب الانحيازات القائمة على نوع الجنس في التخطيط، واتخاذ القرار، والبحوث الزراعية وتنفيذ نشاطات اﻹرشاد الزراعي. |