"والحصانات التي يتمتع بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • immunities enjoyed by
        
    • immunities as
        
    • immunities of
        
    • immunities provided to
        
    • shall enjoy
        
    • immunities that
        
    Notwithstanding the privileges and immunities enjoyed by such personnel, they were required to comply with the laws of the host State. UN وبصرف النظر عن الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها هؤلاء الأفراد، فهم مطالبون بالامتثال لقوانين الدولة المضيفة.
    The privileges and immunities enjoyed by United Nations officials and experts on mission should not prevent them from being punished for any crimes committed by them under both international law and the national legislation of host States. UN وينبغي ألا تمنع الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من العقاب على أية جرائم يرتكبونها في إطار كل من القانون الدولي والتشريعات الوطنية للدول المضيفة.
    She also supported the proposal by the observer for Saint Kitts and Nevis that special training be provided to members of the New York City Police Department on the privileges and immunities enjoyed by members of the diplomatic community in New York. UN وقالت إنها تؤيد أيضا الاقتراح الذي قدمه المراقب عن سانت كيتس ونيفس فيما يخص توفير تدريب خاص لأعضاء شرطة نيويورك بشأن الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء السلك الدبلوماسي في نيويورك.
    For the Special Rapporteur, it was not very clear whether, under customary law, heads of Government and foreign ministers enjoyed the same privileges and immunities as heads of State. UN فبالنسبة للمقرر الخاص، ليس من الواضح للغاية ما إذا كان رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون، بمقتضى القانون العرفي، بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها رؤساء الدول.
    534. Both officials are appointed for four-year terms and enjoy the same prerogatives and immunities as judges of the Supreme Court of Justice. UN ٤٣٥- يعين كل من المسؤولين لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويتمتعان بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها قضاة محكمة العدل العليا.
    Some Member States hosting offices of the United Nations have adopted national laws and regulations that provide detailed arrangements for the application of the privileges and immunities of officials of the Organization in the national context. UN واعتمدت بعض الدول الأعضاء التي تستضيف مكاتب للأمم المتحدة قوانين وتشريعات وطنية تنص على ترتيبات مفصلة لتطبيق الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة في السياق الوطني.
    The privileges and immunities of the mission and those of its members were often interlinked, in particular regarding the access to the mission's premises and the seizure of its belongings. UN وكثيرا ما تتداخل امتيازات البعثة وحصاناتها مع الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاؤها، لا سيما فيما يتصل بدخول أماكن عمل البعثة وضبط ممتلكاتها.
    Security and immigration officials should therefore be made aware of the privileges and immunities enjoyed by diplomats and their families and should show appropriate respect for them. UN وذكر إنه ينبغي توعية موظفي الأمن والهجرة بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الدبلوماسيون وأسرهم وأن يبدوا الاحترام اللائق بهم.
    Security and immigration officials should therefore be made aware of the privileges and immunities enjoyed by diplomats and their families and should show appropriate respect for them. UN ولذلك ينبغي أن يُدرك موظفو الأمن والهجرة المزايا والحصانات التي يتمتع بها الدبلوماسيون وأسرهم والتحلي بالاحترام الملائم إزاءهم.
    The Embassy was also informed, by the same note verbale, that the administrative proceeding for violating the Austrian road traffic law had been discontinued with regard to the privileges and immunities enjoyed by the accused. UN كما أبلغت النمسا السفارة بالمذكرة الشفوية ذاتها بأن الإجراءات الإدارية المتعلقة بانتهاك قوانين حركة المرور النمساوية قد أوقفت بسبب الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها المتهمان.
    26. The observer of India suggested that the host country send a reminder to all security and immigration officials regarding the privileges and immunities enjoyed by diplomats and their families. UN 26 - واقترح المراقب عن الهند أن يقوم البلد المضيف بإرسال تذكير لكافة موظفي الأمن والهجرة بشأن الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الدبلوماسيون وأسرهم.
    The representatives of Cuba and the Russian Federation and the observer of the Islamic Republic of Iran concurred with the opinion expressed by the observer of India on the need to train the authorities to comply with the privileges and immunities enjoyed by diplomats as they passed through immigration at the airports. UN وأعرب ممثلا الاتحاد الروسي وكوبا والمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن موافقتهم على الرأي الذي عبَّر عنه المراقب عن الهند حول الحاجة إلى تدريب السلطات المعنية على احترام الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الدبلوماسيون حين يمرون عبر سلطات الهجرة في المطارات.
    Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. UN وبصفة عامة، يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    — That States should ensure full respect for all privileges and immunities of mandate holders and that the Secretary—General review United Nations practice regarding the issuance of United Nations laissez-passers to Commission mechanisms; UN - أن تضمن الدول الاحترام الكامل لكافة الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها المكلفون بالولايات وأن يستعرض اﻷمين العام الممارسة التي تتبعها اﻷمم المتحدة لمنح جوازات مرور اﻷمم المتحدة ﻵليات اللجنة؛
    II. Privileges and immunities of the Secretary-General, officials and employees of the Organization UN ثانيا - الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الأمين العام للمنظمة وموظفوها والعاملون فيها
    Members of the Subcommittee on Prevention shall be entitled to the facilities, privileges and immunities provided to members of the Committee under article 23 of the Convention. UN يتمتع أعضاء اللجنة الفرعية بالتسهيلات والامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء اللجنة بموجب المادة 23 من الاتفاقية.
    (iv) The advisers to the H61 tribal chiefs shall enjoy the same privileges and immunities as those accorded to the sheikhs. UN ' ٤ ' ويتمتع المستشارون لدى رؤساء القبائل H61 بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الشيوخ.
    43. The privileges and immunities that international civil servants enjoy are conferred upon them solely in the interests of the organizations. UN 43 - وتمنح الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الخدمة المدنية الدولية لغرض وحيد هو تحقيق مصالح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus