"والحصانات والتسهيلات اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • immunities and facilities necessary
        
    The Framework Convention on Civil Defence Assistance also states, in article 4 (5): " The Beneficiary State shall, within the framework of national law, grant all privileges, immunities, and facilities necessary for carrying out the assistance " . UN وتنص مبادئ أوسلو التوجيهية أيضا على أنه ' ' على الدولة المستفيدة أن تمنح، في حدود قوانينها الوطنية، كل الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لإنجاز مهمة المساعدة``.
    1. In discharging his or her functions, the guardian shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary for the performance of his or her duties. UN ١ - يتمتع القيّم أثناء أدائه لمهامه بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة ﻷداء مهامه.
    2. The staff of the Registry shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary to the performance of their functions. UN ٢ - يتمتع موظفو قلم سجل المحكمة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لتأدية وظائفهم.
    2. The [Deputy Prosecutors,] [the Registrar,] [the Deputy Registrar] staff of the Office of the Prosecutor and the Registry shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary for the performance of their functions [in accordance with the Rules of Procedure and Evidence]. UN ٢ - يتمتع ]نواب المدعي العام[ ]والمسجل[ ]ونائب المسجل[ ]و[ موظفو مكتب المدعي العام وقلم السجل بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة ﻷداء مهام وظائفهم ]وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات[.
    3. The Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry shall enjoy the privileges and immunities and facilities necessary for the performance of their functions, in accordance with the agreement on the privileges and immunities of the Court. UN 3 - يتمتع نائب المسجل وموظفو مكتب المدعي العام وموظفو قلم المحكمة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لأداء مهام وظائفهم، وفقا لاتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها.
    2. The staff of the Registry and other staff members of the Court shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary for the independent performance of their functions. UN ٢ - يتمتع موظفو قلم سجل المحكمة وسائر موظفي المحكمة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لتأدية وظائفهم باستقلالية كاملة.
    1. Agents representing parties to proceedings before the Tribunal as well as counsel and advocates designated to appear before it shall be accorded the privileges, immunities and facilities necessary for the independent exercise of their functions during their journey to and from the place where the Tribunal is sitting, and while exercising their functions. UN ١ - يمنح الوكلاء الممثلون لﻷطراف في دعاوى أمام المحكمة، فضلا عن المستشارين القانونيين والمحامين المعينين للترافع أمامها، الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة خلال سفرهم إلى مكان انعقاد المحكمة ومنه، وأثناء ممارستهم لوظائفهم.
    1. Agents, counsel and advocates before the Tribunal shall be accorded, during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, the privileges, immunities and facilities necessary for the independent exercise of their functions. UN ١ - يمنح الوكلاء والمستشارون القانونيون والمحامون الذين يمثلون أمام المحكمة خلال فترة أدائهم مهامهم أمام المحكمة، بما فيها الوقت الذي يقضونه في رحلات تتعلق بهذه المهام، الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة.
    1. Agents, counsel and advocates before the Tribunal shall be accorded, during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, the privileges, immunities and facilities necessary for the independent exercise of their functions. UN ١ - يمنح الوكلاء والمستشارون القانونيون والمحامون الذين يمثلون أمام المحكمة خلال فترة أدائهم مهامهم أمام المحكمة، بما فيها الوقت الذي يقضونه في رحلات تتعلق بهذه المهام، الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة.
    1. Agents, counsel and advocates before the Tribunal shall be accorded, during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, the privileges, immunities and facilities necessary for the independent exercise of their functions. UN ١ - يمنح الوكلاء والمستشارون القانونيون والمحامون الذين يمثلون أمام المحكمة خلال فترة أدائهم مهامهم أمام المحكمة، بما فيها الوقت الذي يقضونه في رحلات تتعلق بهذه المهام، الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة.
    The Beneficiary State shall, within the framework of national law, grant all privileges, immunities, and facilities necessary for carrying out the assistance and shall provide protection for personnel and for property belonging to the Civil Defence Unit of the Supporting State. UN ' ' على الدولة المستفيدة أن تمنح، في حدود قوانينها الوطنية، كل الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لإنجاز مهمة المساعدة، وأن تضمن حماية أعوان الحماية المدنية للدولة المتضامنة وحماية أملاكها``().
    21. Under this principle, the headquarters agreement should also refer to article 48, paragraph 3, of the Statute of the Court and ensure that the Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry (hereinafter officials of the Court) shall enjoy in the host country the privileges and immunities and facilities necessary for the independent performance of their functions. UN 21 - ينبغي، في إطار هذا المبدأ، أن يشير اتفاق المقر أيضا إلى الفقرة 3 من المادة 48 من النظام الأساسي للمحكمة، وأن يكفل تمتع نائب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة (المشار إليهم فيما يلي بعبارة " موظفي المحكمة " ) في البلد المضيف بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لأداء مهامهم على نحو مستقل.
    21. Under this principle, the headquarters agreement should also refer to article 48, paragraph 3, of the Statute of the Court and ensure that the Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry (hereinafter officials of the Court) shall enjoy in the host country the privileges and immunities and facilities necessary for the independent performance of their functions. UN 21 - ينبغي، في إطار هذا المبدأ، أن يشير اتفاق المقر أيضا إلى الفقرة 3 من المادة 48 من النظام الأساسي للمحكمة، وأن يكفل تمتع نائب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة (المشار إليهم فيما يلي بعبارة " موظفي المحكمة " ) في البلد المضيف بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لأداء مهامهم على نحو مستقل.
    19. Under this principle, the headquarters agreement should also refer to article 48, paragraph 3, of the Statute of the Court and ensure that the Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry (hereinafter officials of the Court) shall enjoy in the host country the privileges and immunities and facilities necessary for the independent performance of their functions. UN 19 - يتعين في إطار هذا المبدأ أن يشير اتفاق المقر أيضا إلى الفقرة 3 من المادة 48 من النظام الأساسي للمحكمة، وأن يكفل تمتع نائب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة (المشار إليهم فيما يلي بعبارة " موظفي المحكمة " ) في البلد المضيف بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لأداء مهامهم على نحو مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus