"والحقوق الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social rights
        
    • the social rights
        
    • and social and
        
    • social rights of
        
    • social rights and
        
    The Under-Secretary for Human and social rights chairs the Commission. UN وتكون اللجنة برئاسة الأمين المساعد لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية.
    Implementing agency: UnderSecretariat of Human and social rights of the Ministry of the Interior UN الوكالة المنفِّذة: مكتب وكيل وزارة الداخلية لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية
    The Committee notes the absence of statistical data on wages disaggregated by sex and on pensions and social rights. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور، وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    The Committee notes the absence of statistical data on wages disaggregated by sex and on pensions and social rights. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور، وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    Three further basic laws, concerning legal rights, freedom of expression, and social rights, were currently under consideration. UN كذلك يجري النظر حالياً في ثلاثة قوانين أساسية أخرى، تتعلق بالحقوق القانونية، وحرية التعبير، والحقوق الاجتماعية.
    The chapter on individual guarantees and social rights in Mexico's Magna Carta is consistent with Mexican constitutionalism and with the most up-to-date concepts of international law. UN وفي الضمانات الفردية والحقوق الاجتماعية التي يكرسها دستورها، مفخرة للدستورية المكسيكية وللمفهوم الحديث للقانون الدولي.
    Implementing agency: UnderSecretariat of Human and social rights of the Ministry of the Interior UN الوكالة المنفِّذة: مكتب وكيل وزارة الداخلية لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية
    Government implementing agency: Under Secretariat of Human and social rights of the Ministry of Interior UN الوكالة الحكومية المنفذة: مكتب وكيل وزارة الداخلية لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية في وزارة الداخلية
    The Supreme Court has, on a number of occasions, upheld these fundamental principles in protecting economic and social rights of citizens. UN وقد دعمت المحكمة العليا في عدة مناسبات هذه المبادئ الأساسية والحقوق الاجتماعية للمواطنين.
    Two representatives of the executive, nominated by the Office of the Under-Secretary for Human and social rights. UN ممثلان عن السلطة التنفيذية، تقترحهما الأمانة المساعدة لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية.
    It reviews several judgments in the areas of personal status, civil rights and social rights and concludes that the judgments demonstrate the Emirati judiciary's concern with women's rights regardless of nationality. UN وقد تم من خلال الدراسة مراجعة بعض الأحكام القضائية ذات العلاقة في مجال الأحوال الشخصية والحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية وقد بينت الأحكام اهتمام القضاء الإماراتي بحقوق المرأة بصرف النظر عن جنسيتها.
    Accordingly, the competent courts and organs had the duty to apply all provisions ensuring the exercise of fundamental individual and social rights. UN وبالتالي فإن المحاكم والهيئات المختصة ملزمة بتطبيق جميع اﻷحكام المتعلقة بممارسة الحقوق اﻷساسية للفرد والحقوق الاجتماعية.
    Her delegation would find it difficult to support the six subprogrammes, which focused only on civil and political rights, unless they were balanced by a programme on the right to development and social rights. UN وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية.
    The Committee recommends that the State party strengthen the legal framework governing the protection of the environment and social rights in the area of mineral exploitation in the light of the problems that have emerged as a result of these activities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الإطار القانوني الذي ينظم حماية البيئة والحقوق الاجتماعية في مجال التعدين في ضوء المشاكل التي طفت على السطح نتيجة لهذه الأنشطة.
    In addition to these issues, the training has helped to develop management tools: strategic planning, local development with a gender perspective, labour and social rights. UN وعلاوة على تلك القضايا، ساعد التدريب على استحداث أدوات للإدارة، وهي التخطيط الاستراتيجي، والتنمية المحلية بمنظور جنساني، وحقوق العمل والحقوق الاجتماعية.
    It will strive to provide employment, a minimum wage, and social rights, so that he who has laboured all those years and reached retirement age is insured as much as possible and does not fall as a burden upon society. UN وهي تجهد في سبيل توفير العمالة واﻷجر اﻷدنى والحقوق الاجتماعية لكي يتيسر لمن عمل طول حياته وبلغ سن التقاعد الحصول على أكبر قدر ممكن من الضمان ولا يتحول إلى عبء على كاهل المجتمع.
    The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated data on wages, pensions and social rights. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated data on wages, pensions and social rights. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    They should include knowledge and training of skills needed for the protection of human and social rights of the poor and marginalized people, basics of legislation and the judicial system in the country, knowledge of political systems, procedures and rules of democratic decision-making and policy-building. UN وينبغي أن تشمل تلك البرامج المعارف والتدريب على المهارات المطلوبة من أجل حماية حقوق اﻹنسان والحقوق الاجتماعية للسكان الفقراء والمهمشين، والمبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها التشريع والنظام القضائي في البلد، والمعرفة بالنظم السياسية، وإجراءات وقواعد اتخاذ القرار الديمقراطي ووضع السياسات العامة.
    Together, we must support the economic rights, the social rights and the human rights of all the world's people. UN وبجب علينا جميعا العمل معا لدعم الحقوق الاقتصادية والحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان لجميع شعوب العالم.
    2. Political and civil rights and social and economic rights 60 - 205 21 UN 2- الحقوق السياسية والمدنية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية 60-205 26
    The school feeding programme was intrinsically and legally linked with support to local agricultural production and the social rights of vulnerable groups. UN ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    This product should be packaged with a basic knowledge of hygiene, health, social rights and responsibilities, and education to maximize its benefits. UN وينبغي تقديم هذا المنتج مع المعرفة الأساسية بالحفاظ على النظافة الشخصية والصحة والحقوق الاجتماعية والمسؤوليات والتعليم لتحقيق أقصى فائدة منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus