It highlighted the strategic plan for integral development, which addressed job creation, education, health, social security, housing and cultural rights. | UN | وركزت على الخطة الاستراتيجية للتنمية الشاملة، التي تتناول خلق فرص العمل والتعليم والصحة والضمان الاجتماعي والسكن والحقوق الثقافية. |
It noted the establishment of a National Human Rights Council and the efforts made to promote the right to education and health and cultural rights. | UN | ولاحظت إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان، وما يُبذل من جهود لتعزيز الحق في التعليم والصحة والحقوق الثقافية. |
The comments of States, UNICEF and the Observatory of Diversity and cultural rights are summarized below. | UN | وفيما يلي موجز تعليقات الدول ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية. |
It took account of various issues such as immigration, sovereignty over resources, including land, the cultural rights of the indigenous people, economic progress and self-determination. | UN | وهو يأخذ في الاعتبار مواضيع شتى مثل الهجرة، والسيادة على الموارد، بما في ذلك اﻷراضي، والحقوق الثقافية للسكان اﻷصليين، والتقدم الاقتصادي، وتقرير المصير. |
It underlined the importance of respecting different cultural practices in Mauritius: as a multiracial, multi-ethnic, multi-religious, multicultural country, Mauritius cannot be insensitive to the needs and cultural rights of every Mauritian. | UN | وشددت على أهمية احترام الممارسات الثقافية المختلفة في موريشيوس: فكبلد متعدد الأعراق والإثنيات والديانات والثقافات، لا يمكن لموريشيوس ألا تراعي الاحتياجات والحقوق الثقافية للجميع. |
(l) Respect for cultural diversity and the cultural rights of everyone; | UN | (ل) احترام تنوع الثقافات والحقوق الثقافية للجميع؛ |
(l) Respect for cultural diversity and the cultural rights of everyone; | UN | (ل) احترام تنوع الثقافات والحقوق الثقافية للجميع؛ |
The Consultative Council has in turn created a working group on minority and cultural rights. | UN | وأنشأ المجلس الاستشاري بدوره فريقاً عاملاً معنياً بالأقليات والحقوق الثقافية. |
The link between cultural heritage, cultural diversity and cultural rights has been strengthened. | UN | وقد تم تعزيز الصلة بين التراث الثقافي والتنوّع الثقافي والحقوق الثقافية. |
Also being established are mechanisms to guarantee those peoples' human and cultural rights; | UN | وتجري أيضاً إقامة آليات لضمان حقوق الإنسان والحقوق الثقافية لهؤلاء الشعوب؛ |
In seeking to promote human rights, his Government placed special emphasis on the rights of women and children and cultural rights. | UN | وفي سعيها لتعزيز حقوق اﻹنسان، شددت حكومته بصفة خاصة على حقوق المرأة والطفل والحقوق الثقافية. |
E. Freedom of religion and cultural rights 35 - 40 11 | UN | هاء - حرية الدين والحقوق الثقافية 35-40 14 |
The rights to freedom of opinion and expression, association, peaceful assembly and cultural rights continue to be severely restricted in law and practice, as a means to control all spheres of public life. | UN | 7- ولا يزال الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحقوق الثقافية مقيدة بشكل صارم بموجب القانون والممارسة، كوسيلة لفرض الرقابة على جميع مجالات الحياة العامة. |
Ms. Connors recognized that protection was linked to rights, such as the rights to work, an adequate standard of living, social security, health, education and cultural rights. | UN | وأقرت السيدة كونورز بأن الحماية مرتبطة بحقوق، مثل الحق في العمل ومستوى معيشي مناسب والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم، والحقوق الثقافية. |
The Forum also promotes, in the context of a democratic society, social justice and pluralism, cultural rights of migrants and refugees. | UN | كما يعمل المنتدى، في سياق المجتمعات الديمقراطية، على تعزيز العدالة الاجتماعية والجماعية، والحقوق الثقافية للمهاجرين واللاجئين. |
The provisions of Agenda 21 and the Convention on Biological Diversity will never result in economic or political gains that are sustainable over time if they fail to recognize the fundamental rights of development and self-determination, as well as the full territorial and cultural rights of indigenous peoples. | UN | وأحكام جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي لن تسفر أبدا عن مكاسب اقتصادية أو سياسية تستمر عبر الزمن ما لم تعترف بالحقين اﻷساسيين في التنمية وفي تقرير المصير، فضلا عن الحقوق في امتلاك اﻷراضي والحقوق الثقافية الكاملة للشعوب اﻷصلية. |
2. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fostering stable friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | ٢ - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة للجميع سيكون من شأنه تعزيز التعدد الثقافي، واﻹسهام في توسيع نطاق تبادل المعارف والخلفيات الثقافية، والنهوض بتطبيق حقوق اﻹنسان المقبولــة عالميــا والتمتع بها في أنحاء العالم وتعزيز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب واﻷمم عالميا؛ |
8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
8. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to a wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights throughout the world and fostering stable, friendly relations among peoples and nations worldwide; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
The Review was published twice yearly. The latest issue examined, inter alia, questions of humanitarian intervention, of impunity, and of cultural rights. | UN | وتصدر " المجلة " مرتين كل سنة، وقد درس العدد اﻷخير جملة أمور من بينها مسائل التدخل اﻹنساني، والحماية من القصاص، والحقوق الثقافية. |
:: Certain cultural policies and rights that impinge on the communal rights of women and girls should be brought to the table in pursuit of women's rights, security and protection | UN | :: ينبغي أن تناقش بعض السياسات والحقوق الثقافية المجتمعات المحلية التي تمس حقوق النساء والفتيات سعيا لإعمال حقوق المرأة وإحاطتها بالأمن والحماية |
B. Universality of human rights, cultural rights and cultural diversity | UN | باء - عالمية حقوق الإنسان والحقوق الثقافية والتنوع الثقافي |