"والحقوق الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and collective rights
        
    • and the collective rights
        
    • collective rights of
        
    • and of the collective rights
        
    • group rights
        
    • and collective and
        
    • as collective rights
        
    • individual and collective
        
    Enjoyment of human and collective rights by the indigenous peoples of Ecuador; UN التمتع بحقوق الإنسان والحقوق الجماعية من جانب الشعوب الأصلية في إكوادور؛
    Individual rights shall be exercised individually and collective rights in community with others, in accordance with the Constitution, law and international treaties. UN وتمارَس الحقوق الفردية فردياً والحقوق الجماعية بالمشاركة مع آخرين، وفقاً للدستور والقانون والمعاهدات الدولية.
    Efforts to change attitudes within the administration and eradicate racism and exclusion had been stepped up, with training programmes on intercultural issues, diversity and collective rights. UN وقد كثفت الجهود لتغيير المواقف داخل الإدارة، والقضاء على العنصرية والإقصاء، حيث نُفذت برامج تدريبية بشأن القضايا المتداخلة بين الثقافات والتنوع والحقوق الجماعية.
    It clearly distinguishes between the individual character of the human rights of indigenous individuals and the collective rights indispensable for their existence, well-being and integral development as peoples. UN فهي تميز بوضوح بين الطابع الفردي لحقوق الإنسان المتعلقة بالأشخاص الأصليين والحقوق الجماعية التي لا غنى عنها لوجودهم ورفاههم وتنميتهم المتكاملة بوصفهم شعوبا.
    In relation to heading F, it observed that the issue of intellectual property and collective rights ought to be mentioned. UN وفيما يتعلق بالعنوان واو، أشارت الحكومة إلى وجوب ذكر مسألة حقوق الملكية الفكرية والحقوق الجماعية.
    That Declaration was significant in its emphasis on both individual and collective rights. UN وقال إن تشديد اﻹعلان على كل من الحقوق الفردية والحقوق الجماعية له مغزى.
    People-centred development should incorporate intercultural education, traditional knowledge, respect for cultural identity and diversity, intergenerational solidarity and collective rights. UN وينبغي للتنمية التي محورها الإنسان أن تتضمن التعليم المتعدد الثقافات، والمعارف التقليدية، واحترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي، والتضامن بين الأجيال، والحقوق الجماعية.
    132. Another challenge identified was the Declaration's perceived complexity in overtaking the traditional dichotomy between individual and collective rights in societies. UN 132- وتم الوقوف على تحد آخر قوامه التعقيد المستشف في التعامل مع التشعب الذي يميز الحقوق الفردية والحقوق الجماعية في المجتمعات.
    132. Another challenge identified was the Declaration's perceived complexity in overtaking the traditional dichotomy between individual and collective rights in societies. UN 132- وتم الوقوف على تحد آخر قوامه التعقيد المستشف في التعامل مع التشعب الذي يميز الحقوق الفردية والحقوق الجماعية في المجتمعات.
    Likewise, the separation between individual and collective rights appeared to be artificial, as humankind was made up of human beings, and the right to peace, as well as human beings, would have both an individual and a collective dimension. UN وبالمثل، يبدو الفصل بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية فصلاً اصطناعياً لأن البشرية تتألف من أبناء البشر وأن الحق في السلام، شأنه شأن أبناء البشر، حق له بعد فردي وجماعي على السواء.
    That concern is reflected in the draft new Civil Code, which includes a special chapter on community property, legal status and collective rights in relation to natural resources and habitats. UN وينعكس هذا الشاغل في مشروع القانون المدني الجديد الذي يتضمن باباً خاصاً عن الممتلكات المجتمعية والوضع القانوني والحقوق الجماعية المتصلة بالموارد الطبيعية والموائل.
    Individual rights are observed individually and collective rights in community with others, in accordance with the Constitution, law and international treaties. UN ويتم احترام الحقوق الفردية بصورة منفردة والحقوق الجماعية بالاشتراك مع الآخرين وفقاً للدستور والقانون والمعاهدات الدولية.
    The United Kingdom wishes to reaffirm that it reads all the provisions in this Declaration in the light of that preambular clause and according to that understanding of human rights and collective rights. UN وتود المملكة المتحدة أن تؤكد مجددا على انها تفسر جميع أحكام هذا الإعلان في ضوء هذه الفقرة من الديباجة ووفقا لهذا الفهم لحقوق الإنسان والحقوق الجماعية.
    Many indigenous organizations were of the opinion that the draft as it stands reflected existing international law and referred in this respect specifically to the right of self-determination and collective rights as examples. UN وكان من رأي العديد من منظمات الشعوب اﻷصلية أن المشروع في صيغته الحالية يعكس القانون الدولي القائم، وأشارت في هذا الصدد تحديداً إلى الحق في تقرير المصير والحقوق الجماعية على سبيل المثال.
    He also urged the working group to engage in a general debate about the fundamental concepts of the declaration, such as self-determination and collective rights, before commencing an article—by—article redrafting. UN وحثّ الفريق العامل أيضا على إجراء مناقشة عامة حول المفاهيم اﻷساسية لﻹعلان، كتقرير المصير والحقوق الجماعية مثلاً، قبل البدء بإعادة صياغته مادةً مادةً.
    However, he was of the opinion that it would be difficult to move to provisional adoption of the package before the working group had solved some of the other outstanding questions, including the right of self-determination, lands and resources and collective rights in general. UN بيد أنه رأى أن من الصعب الانتقال إلى الاعتماد المؤقت لمجموعة المواد قبل أن يحل الفريق العامل بعض المسائل الأخرى المعلقة، بما فيها حق تقرير المصير والأراضي والموارد، والحقوق الجماعية عموماً.
    Brazil strongly welcomed Ecuador's commitment regarding 48 issues under 15 thematic areas, including the harmonization of national law in relation to international norms, women's rights, children's rights, and the collective rights of African-Ecuadorians and indigenous peoples. UN ورحبت البرازيل بقوة بالتزام إكوادور فيما يخص 48 قضية تندرج في إطار 15 مجالاً مواضيعياً، بما في ذلك مواءمة القانون الوطني مع القواعد الدولية، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل، والحقوق الجماعية للإكوادوريين المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية.
    Favour indigenous peoples’ rights and the collective rights of local communities to access, use and manage natural resources, land and territories UN ٢-١ تشجيع حقوق الشعوب اﻷصلية والحقوق الجماعية للمجتمعات المحلية في فرص الوصول إلى الموارد الطبيعية واﻷراضي واﻷقاليم، واستغلالها وإدارتها
    131. In many cases, those responsible for violations of economic, social and cultural rights and of the collective rights with an economic content such as the right to development or the right to a healthy environment, are international entities applying policies which constitute veritable sources of large-scale and serious violations of collective and individual rights in the countries with weak economies. UN ١٣١- إن الجهات المسؤولة عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق الجماعية ذات المضمون الاقتصادي مثل الحق في التنمية أو الحق في بيئة سليمة، هي في حالات كثيرة كيانات دولية تطبق سياسات تشكل بالنسبة للبلدان الضعيفة الاقتصاد مصادر حقيقية لانتهاكات واسعة النطاق وخطيرة للحقوق الجماعية والفردية.
    The existing drafts of the Constitution have many progressive human rights provisions on issues of gender equality, citizenship, social economic rights and group rights. UN وترد في المشاريع القائمة للدستور عدة أحكام تقدمية لحقوق الإنسان لمعالجة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، والمواطنة، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية، والحقوق الجماعية.
    62. The Constitutional Chamber of the Supreme Tribunal, the highest interpreter of the Constitution, was charged with guaranteeing individual rights through constitutional protections, and collective and diffuse rights through actions that allowed it to exercise constitutional protection of certain populations in environmental, economic and other matters. UN 62- وعُهد إلى الغرفة الدستورية بالمحكمة العليا، وهي أعلى هيئة تتمتع بصلاحية تأويل الدستور، بضمان الحقوق الفردية عن طريق أشكال الحماية الدستورية، والحقوق الجماعية والمشاعة عن طريق إجراءات تسمح بممارسة الحماية الدستورية لبعض فئات السكان في المسائل البيئية والاقتصادية وغيرها.
    Some States suggested a specific reference to individuals to emphasize that the declaration referred to individual rights as well as collective rights. UN واقترحت بعض الدول الإشارة تحديداً إلى الأفراد بغية التشديد على أن الإعلان يشير إلى الحقوق الفردية والحقوق الجماعية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus