"والحقوق المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and rights
        
    • rights relating
        
    • rights regarding
        
    • rights related
        
    • the rights to
        
    • rights concerning
        
    Policies on land ownership, use and rights; xiv. UN ' 13` السياسات بشأن ملكية الأراضي واستخدامها والحقوق المتعلقة بها؛
    She reaffirmed that UNFPA would continue to advocate for reproductive health and rights. UN وأكدت من جديد أن الصندوق سيواصل جهوده في مجال الدعوة إلى الصحة الإنجابية والحقوق المتعلقة بها.
    The Act also enshrines the right not to be unfairly dismissed, and rights in relation to lay-off and short-time and priority in hiring. UN ويكرس القانون أيضاً الحق في عدم الفصل تعسفاً والحقوق المتعلقة بالتسريح والعقود القصيرة الأجل والأولوية في التوظيف.
    Social needs, facilities and rights relating to health UN ١- الحاجـــات الاجتماعية، والتسهيلات والحقوق المتعلقة بالصحة
    However, some nonderogable rights, particularly the right to equality, the remedy of habeas corpus, rights regarding criminal justice, cultural and educational rights, the right to practise one's religion, the right against exploitation and the right against exile may not be affected. UN غير أنه لا يجوز أن تتأثر بذلك بعض الحقوق غير القابلة للتقييد، وخاصة الحق في المساواة، والحق في الأمر القضائي بالإحضار أمام المحكمة، والحقوق المتعلقة بالعدالة الجنائية، والحقوق الثقافية والتعليمية، وحق الإنسان في ممارسة دينه، وحقه في ألا يُستغل، وحقه في ألا يُنفى.
    The rights related to the pension and invalid fund are inalienable material rights and cannot be transferred to the other parties, nor can they be inherited. UN والحقوق المتعلقة بصندوق المعاش التقاعدي أو العجز هي حقوق مادية ثابتة ولا يمكن نقلها إلى أطراف أخرى، ولا يمكن وراثتها.
    the rights to freedom of thought, conscience and religion are non-derogable and may not be curtailed in any way for whatever reason. UN والحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين حقوق لا يجوز الخروج عليها ولا الانتقاص منها بأي شكل ولأي سبب كان.
    36. The State of Palestine welcomed the efforts made to protect and promote women's rights and rights concerning education and immigration. UN 36- ورحّبت دولة فلسطين بالجهود المبذولة لحماية وتعزيز حقوق المرأة والحقوق المتعلقة بالتعليم والهجرة.
    113. The following are principles and rights of the jurisdictional function: UN ٣١١- وفيما يلي المبادئ والحقوق المتعلقة بمهمة القضاء:
    Through the outreach and education programmes, the Federation has mobilized women at the community, city and national levels in support of sexual and reproductive health and rights. UN ومن خلال برامج التوعية والتثقيف، حشد الاتحاد النساء على مستوى المجتمع المحلي والمدينة والصعيد الوطني لدعم الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بهن.
    In addition, programme activities have focused on establishing the needs of adolescent girls and sexual and reproductive health and rights as global development priorities. UN وبالإضافة إلى هذا، تركزت أنشطة البرنامج على تحديد احتياجات الفتيات المراهقات والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها وذلك كأولويات إنمائية عالمية.
    These include the rights to non-discrimination and equality; minority rights; labour rights; privacy rights; rights related to health and living conditions; the prohibitions related to racial hatred and harmful gender stereotypes and prejudices; and rights enjoyed by indigenous peoples, including cultural rights. UN ويتضمن ذلك، الحقوق المتعلقة بعدم التمييز والمساواة؛ وحقوق الأقليات؛ وحقوق العمل؛ وحقوق الخصوصية؛ والحقوق المتعلقة بالصحة وظروف المعيشة؛ وحظر الكراهية العنصرية والصور النمطية والتحيّزات المؤذية ضد المرأة؛ والحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية بما في ذلك الحقوق الثقافية.
    National Children's Council is the highest policy-level body to monitor enforcement of child related laws and rights. UN ويتولى المجلس الوطني للطفل، الذي يُعد أعلى هيئة وطنية في مستوى السياسة العامة، رصد عملية إنفاذ القوانين والحقوق المتعلقة بالطفل.
    124. The following are principles and rights of the jurisdictional function: UN ٤٢١ - وفيما يلي المبادئ والحقوق المتعلقة بمهمة القضاء:
    During such periods, some rights and freedoms could be suspended, but there were non-derogable rights that could not - the right to equality, the remedy of habeas corpus, rights relating to criminal justice, cultural and educational rights, the right to religion, the right to be free from exploitation and the right not to be exiled. UN وخلال هذه الفترات، يمكن تعليق بعض الحقوق والحريات، علما بأنه لا يجوز تعليق حقوق لا تقبل المخالفة مثل الحق في المساواة، وحق التظلم بالمثول امام المحكمة، والحقوق المتعلقة بالقضاء الجنائي، والحقوق الثقافية والتعليمية، والحق في الدين، والحق في التحرر من الاستغلال وحق الشخص في عدم نفيه.
    16. There are a variety of concerns affecting the populations of such States, including citizenship rights, rights relating to forced relocation, rights in the admitting State and, currently, rights in relation to their State of origin. UN 16- ثمة مجموعة من الشواغل تؤثر في شعوب هذه الدول، بما فيها حقوق المواطنة، والحقوق المتعلقة بإعادة توطين السكان قسراً، والحقوق في البلد المستقبل، وحاليا الحقوق المتعلقة بالدولة الأصلية.
    However, some non-derogable rights, particularly the right to equality, the remedy of habeas corpus, the rights regarding criminal justice, cultural and educational rights, the right to religion, the right against exploitation and right against exile may not be affected. UN إلا أنه لا يجوز أن تتأثر بذلك بعض الحقوق غير القابلة للتقييد وخاصة الحق في المساواة، والحق في اﻷمر القضائي باﻹحضار أمام المحكمة، والحقوق المتعلقة بالعدالة الجنائية، والحقوق الثقافية والتعليمية، والحق في الدين، والحق ضد الاستغلال، والحق ضد النفي.
    51. Congo commended the efforts by Luxembourg in areas such as participation in political life, rights regarding voting and nationality, freedom of conscience and religion, and the promotion of gender equality throughout society. UN 51- وأشاد الكونغو بالجهود التي تبذلها لكسمبرغ في مجالات من قبيل المشاركة في الحياة السياسية، والحقوق المتعلقة بالتصويت والجنسية، وحرية الضمير والدين، وتعزيز المساواة بين الجنسين لجميع شرائح المجتمع.
    Since 2005, the PSO has been used to enact a total of 20 regulations by the Government of Sri Lanka leading to undermining of the human rights regime in general and in particular the rights related to arrest, detention and fair trial. UN وقد استخدمت حكومة سري لانكا مرسوم الأمن منذ عام 2005 لسن 20 لائحة في المجموع، مما قوّض نظام حقوق الإنسان بصورة عامة والحقوق المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز والمحاكمة العادلة بصورة خاصة.
    These were related mainly to the rights of women, the death penalty and the rights to freedom of expression and peaceful assembly. UN وتعلَّقت هذه التدخلات بصورة رئيسية بحقوق المرأة، وعقوبة الإعدام، والحقوق المتعلقة بحرية الرأي وحرية التعبير وحرية التجمع السلمي.
    These include gender-based violence, including sexual violence, violations of housing, land and property rights, of rights concerning personal documentation and status and of the rights of internally displaced persons. UN وتشمل هذه الانتهاكات العنف الجنساني، بما في ذلك العنف الجنسي، وانتهاكات الحقوق المتعلقة بالسكن والأراضي والممتلكات، والحقوق المتعلقة بالوثائق الشخصية والوضع الشخصي، وحقوق المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus