"والحكم الذاتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and self-government
        
    • and autonomy
        
    • and self-governance
        
    • self-rule
        
    • the autonomy
        
    • and selfgovernment
        
    • and self government
        
    • self-governance and
        
    • and regional autonomy
        
    :: Models of autonomy and self-government UN :: نماذج من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي
    She would be interested to learn how Canada distinguished between self-determination and self-government. UN وأضافت أنها مهتمة بمعرفة كيف تميز كندا بين تقرير المصير والحكم الذاتي.
    In Andorra, protected by the Pyrénées mountains, we are proud of our 720 years of uninterrupted peace and self-government. UN وفي أندورا التي تحميها جبال البيرينيه، نفخر بالسلام والحكم الذاتي اللذين نعمنا بهما لما يربو على ٧٢٠ عاما بدون انقطاع.
    Mr. Gilbert spoke of the need for a working paper on effective participation and autonomy in international law. UN وتحدث السيد جيلبرت عن الحاجة إلى إعداد ورقة عمل بشأن مسألة المشاركة الفعلية والحكم الذاتي في القانون الدولي.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples specifically recognizes self-determination and autonomy as human rights of indigenous peoples. UN ويعترف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بحقي تقرير المصير والحكم الذاتي تحديداً كحقوق إنسان لهذه الشعوب.
    In 2004, Yukon's Women Directorate worked with Aboriginal women's organizations to host a policy forum on women, leadership and self-governance. UN في سنة 2004، عملت مديرية النساء في مقاطعة يوكون مع المنظمات النسائية للشعوب الأصلية لاستضافة منتدى سياساتي يتعلق بالنساء والقيادة والحكم الذاتي.
    We believe that this right cannot be reduced simply to the right to independence. We believe that various forms of self-administration and self-government cold be envisaged on a case-by-case basis. UN ونرى أنه لا يمكن اختزال ذلك الحق في مجرد الحق في الاستقلال، وأنه يمكن تصور أشكال مختلفة للإدارة الذاتية والحكم الذاتي على أساس كل حالة على حدة.
    The Agreement sets out details of land ownership, resource sharing and self-government. UN وهو يحدد تفاصيل ملكية الأراضي وتقاسم الموارد والحكم الذاتي.
    The East Timorese people, in partnership with the United Nations, have advanced on their path to independence and self-government. UN وفي شراكة مع الأمم المتحدة، يمضي شعب تيمور الشرقية قدما على طريق الاستقلال والحكم الذاتي.
    The Sami Council had organized an international conference on traditional education of indigenous children and another on indigenous policies and self-government. UN ونظﱠم مجلس سامي مؤتمرا دوليا عن التعليم التقليدي الذي يمنح ﻷطفال السكان اﻷصليين ومؤتمرا آخر عن سياسة السكان اﻷصليين والحكم الذاتي.
    It continues today as many minorities, indigenous peoples and peoples living under occupation strive to achieve higher degrees of self-administration and self-government. UN فهي لا تزال مستمرة اليوم إذ أن العديد من الأقليات والشعوب الأصلية والشعوب التي تعيش تحت نير الاحتلال تسعى جاهدة لتحقيق مستويات أعلى من الإدارة الذاتية والحكم الذاتي.
    There are many countries in which issues of enhanced democracy, autonomy and self-government require timely discussion. UN وهناك العديد من البلدان التي يجدر بها أن تناقش مسائل تعزيز الديمقراطية والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي في الوقت المناسب.
    OHCHR Colombia and the United Nations Resident Coordinator are acting as guarantors of an agreement between the National Indigenous Organization of Colombia (ONIC) and the Government on a number of issues relating mainly to the right to indigenous autonomy and self-government. UN وتضطلع المفوضية السامية في كولومبيا، والمنسق المقيم للأمم المتحدة، بدور الجهة الضامنة لأي اتفاق يُبرم بين المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا والحكومة بشأن عدد من المسائل التي تتعلق أساساً بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال والحكم الذاتي.
    Reconciliation, governance and self-government UN المصالحة والإدارة الرشيدة والحكم الذاتي
    Relationship between permanent sovereignty over natural resources and selfdetermination, self-government and autonomy UN العلاقة بين السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وحق تقرير المصير والحكم الذاتي والاستقلال الذاتي
    Pursuant to the Constitution, the State has no official religion and relations between the State and the Catholic Church are based on independence, cooperation and autonomy. UN وعملا بأحكام الدستور، ليست للدولة ديانة رسمية، وتقوم العلاقات بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية على أساس الاستقلالية والتعاون والحكم الذاتي.
    The independence and autonomy of all churches and religious denominations, without restrictions other than those imposed by the Constitution and the law, are also guaranteed by the Constitution. UN ويضمن الدستور كذلك الاستقلالية والحكم الذاتي لجميع الكنائس والمذاهب الدينية دون قيود غير القيود المفروضة بموجب الدستور والقانون.
    The rule of law is central to progress towards justice, reconciliation and self-governance. UN وسيادة القانون أمر أساسي بالنسبة لإحراز تقدم باتجاه العدالة والمصالحة والحكم الذاتي.
    It will, furthermore, endeavour to create conditions of normalcy in Kosovo under which all peoples can enjoy the benefits of democracy and self-governance. UN وستسعى، إضافة إلى ذلك، إلى تهيئة ظروف تسود فيها الأوضاع الطبيعية في كوسوفو يمكن لجميع السكان أن يتمتعوا في ظلها بمزايا الديمقراطية والحكم الذاتي.
    The recognition of the Palestinian people's legitimate right to sovereignty and self-rule expands the possibilities and prospects for a lasting peace in the Middle East. UN إن الاعتراف بالحق المشروع للشعب الفلسطيني في السيادة والحكم الذاتي يوسع الإمكانات والآفاق لإرساء السلام الدائم في الشرق الأوسط.
    the autonomy proposed by Morocco was merely an attempt by that country to impede the exercise of that right. UN والحكم الذاتي الذي يقترحه المغرب ليس سوى محاولة من جانب ذلك البلد لمنع ممارسة ذلك الحق.
    Separate federalprovincial discussions are required on many key aspects such as costsharing and jurisdictional arrangements, while a very wide range of lands and resources and selfgovernment issues are on the table. UN ويقتضي ذلك إجراء مفاوضات مستقلة بين السلطات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات بشأن جوانب رئيسية عديدة مثل تقاسم التكاليف والترتيبات المتعلقة بالاختصاص، بينما تطرح على مائدة المفاوضات مجموعة واسعة جداً من مسائل الأراضي والموارد والحكم الذاتي.
    No settlement, they submit, will be possible unless the State party is prepared to negotiate all outstanding settlement issues in good faith including financial compensation and self government as part of a settlement of Lubicon Land Rights. UN ويقولون إنه لن يكون من الممكن الوصول إلى تسوية ما لم تكن الدولة الطرف مستعدة للتفاوض بحسن نية على جميع القضايا البارزة التي هي معنية بها، بما فيها التعويض المالي والحكم الذاتي كجزء من تسوية حقوق اللوبيكون في الأرض.
    He stated that American Samoa wished to move forward on issues of political status, local autonomy, self-governance and economic development. UN وذكر أن ساموا الأمريكية ترغب في المضيّ قدما على صعيد قضايا الوضع السياسي والاستقلالية المحلية والحكم الذاتي والتنمية الاقتصادية.
    Hence, budgetary transfers to the regions have been increased, strengthening decentralization and regional autonomy. UN فقد زادت التحويلات الميزانوية إلى المناطق، وهذا شيء يعزز اللامركزية والحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus