"والحكومات الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and foreign governments
        
    Furthermore, the Committee encourages the State party to study the adoption of clauses on the rights of the child when negotiating investment treaties and other foreign investment agreements with multinational corporations and foreign governments. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة اعتماد بنود بشأن حقوق الطفل عند التفاوض على معاهدات الاستثمار وغيرها من اتفاقات الاستثمارات الأجنبية مع الشركات متعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية.
    This includes transnational corporations, international financial institutions, security forces, and foreign governments who are in breach of their extra-territorial obligations. UN ويشمل ذلك الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية وقوى الأمن والحكومات الأجنبية التي تنتهك التزاماتها خارج أراضيها.
    If well integrated in the NSDS planning process, NGOs can solicit funding from charitable groups and foreign governments through avenues not accessible to governments. UN وتستطيع المنظمات غير الحكومية في حالة إدماجها في عمليات تخطيط الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، أن تساعد في الحصول على التمويل من المجموعات الخيرية والحكومات الأجنبية بطرق غير متاحة للحكومات.
    In its response, the Claimant stated that it received the amounts of EGP 122,093 and USD 1,017,489 as aid from international organizations and foreign governments. UN فذكر صاحب المطالبة، في رده، أنه تلقى مبلغ 093 122 جنيهاً مصرياً ومبلغ 489 017 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كمعونة من المنظمات الدولية والحكومات الأجنبية.
    It shows how badly Argentina's judicial system is influenced by certain circles and foreign governments and reduced to a political tool against Iran. UN فهي تشهد على مدى خضوع الجهاز القضائي الأرجنتيني لتأثير بعض الدوائر والحكومات الأجنبية واختزاله إلى مجرد أداة سياسية تُستخدم ضد إيران.
    :: A joint programme with officials from dozens of the world's largest seaports, whereby the United States and foreign governments cooperate to pre-screen high-risk containers before they leave for a foreign port and to require the use of more tamper-proof and -evident containers; UN :: برنامج مشترك مع مسؤولين من عشرات في أضخم موانئ العالم، بحيث تتعاون حكومة الولايات المتحدة والحكومات الأجنبية على إجراء فحص مسبق للحاويات الشديدة الخطورة قبل مغادرتها أي ميناء أجنبي واشتراط استخدام حاويات أكثر تحصينا ضد التلاعب وأكثر إظهارا للتلاعب؛
    The Malta Customs Department co-operates with other law enforcement agencies in other states through various mutual assistance programmes. The Department also actively participates in international forums; and conferences, seminars and technical assistance activities organised by multinational agencies and foreign governments. UN تتعاون إدارة الجمارك في مالطة مع وكالات إنفاذ القانون في الدول الأخرى عن طريق برامج مختلفة للمساعدة المتبادلة وتشارك بنشاط أيضا في المحافل والمؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية وفي أنشطة المساعدة التقنية التي تنظمها الوكالات المتعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية.
    IV. The Transitional Administration 19. In December 2001, a meeting of Afghan leaders and foreign governments was held in Germany to formulate a plan for the new Government, which was outlined in a document known as the Bonn Agreement. UN 19 - عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2001 اجتماع للزعماء الأفغانيين والحكومات الأجنبية في ألمانيا من أجل صياغة خطة خاصة بالحكومة الجديدة وضعت خطوطها العريضة في وثيقة تعرف باتفاق بون.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to include clauses on the rights of the child in business agreements, investment treaties and other foreign investment agreements with multinational corporations and foreign governments. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج بنود بشأن حقوق الطفل في الاتفاقات التجارية ومعاهدات الاستثمار وغير ذلك من اتفاقات الاستثمار الأجنبي التي تعقدها مع الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية.
    Didn't we alert our envoys and foreign governments about Sun, telling them they should monitor his movements? Open Subtitles ألم نُنذر مبعوثينا والحكومات الأجنبية ({\cH000000\3cH00FFFF}(أيسين جيورو زايفينغ الوصي على العرش بشأن (صن)، نُخبرهم بأنّهم يجب أن يُرصدوا تحرّكاته؟
    Furthermore, CRC encouraged Angola to include clauses on the rights of the child in business agreements, investment treaties and other foreign investment agreements with multinational corporations and foreign governments. UN وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة أنغولا على إدراج بنود بشأن حقوق الطفل في الاتفاقات التجارية ومعاهدات الاستثمار وغير ذلك من اتفاقات الاستثمار الأجنبي التي تعقدها مع الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية(94).
    The Court also rejected the plaintiffs' assertion that their construction of the FTAIA would help to deter cartels, noting the " important experience-backed arguments (based upon amnesty-seeking incentives) " raised by the defendants, the United States and foreign governments. UN ورفضت المحكمة أيضاً ادعاء المدعين بأن تفسيرهم لقوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية سيساعد في ردع الكارتلات، مشيرة إلى " الحجج الهامة التي تدعمها التجربة (استناداً إلى حوافز الحصول على العفو) " التي قدمها المدعون، والولايات المتحدة والحكومات الأجنبية.
    The Court also rejected the plaintiffs' assertion that their construction of the FTAIA would help to deter cartels, noting the " important experience-backed arguments (based upon amnesty-seeking incentives) " raised by the defendants, the United States and foreign governments. UN ورفضت المحكمة أيضاً ادعاء المدعين بأن تفسيرهم لقانون تحسين مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية سيساعد في ردع الكارتلات، مشيرة إلى " الحجج الهامة التي تدعمها التجربة (استناداً إلى حوافز الحصول على العفو) " التي قدمها المدعون عليهم، والولايات المتحدة والحكومات الأجنبية.
    236. Given the large number of illicit aircraft operating to and from the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, the Group recommends that an aggressive campaign be launched, in coordination with officials from the Transitional Government, ICAO, MONUC and foreign governments, to divest the region of aircraft and air cargo companies involved in illegal and abusive practices. UN 236- نظرا إلى العدد الكبير من حالات تشغيل الطائرات غير المشروع إلى شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنها، يوصي الفريق بإطلاق حملة نشطة بالتنسيق مع مسؤولين في سلطات الحكومة الانتقالية، ومنظمة الطيران المدني الدولي والبعثة والحكومات الأجنبية من أجل إخلاء المنطقة من شركات الطيران والشحن الجوي الضالعة في الممارسات غير المشروعة والتعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus