"والحكومات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Governments to
        
    • and Governments at the
        
    • or Government stressed the
        
    • and Government emphasized the
        
    • and Governments in
        
    • or Government emphasized the
        
    • and Government to
        
    • and Governments on
        
    • or Government underlined
        
    • or Government underscored the
        
    • and government at
        
    • and Governments for
        
    Further, we encourage the international community and governments to: UN كذلك نشجع المجتمع الدولي والحكومات على ما يلي:
    We encourage the secretariat and Governments to welcome the active participation of their civil society partners. UN ونحن نشجع الأمانة والحكومات على الترحيب بالمشاركة النشطة للشركاء في تنظيمات المجتمع المدني.
    UNFPA helps the humanitarian community and Governments to make women healthier and more empowered after a crisis. UN ويساعد صندوق السكان مجتمع المساعدة الإنسانية والحكومات على تحسين صحة المرأة وزيادة تمكينها في أعقاب الأزمات.
    The outcomes suggest that the Fund should continue to support organizations and Governments at the local, provincial and national levels with methods, strategies and models that are innovative as well as those that are known to work. UN وتشير النتائج إلى ضرورة أن يواصل الصندوق دعم المنظمات والحكومات على الصعيد المحلي وعلى مستوى المحافظات والمستوى الوطني، باستخدام طرائق واستراتيجيات ونماذج مبتكرة، علاوة على الطرائق والاستراتيجيات والنماذج التي ثبتت فعاليتها من قبل.
    The Heads of State or Government stressed the necessity to ensure the sustainability of funding for countries in the agenda of the Peacebuilding Commission. UN 115 - أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة ضمان مواصلة التمويل للدول بجدول أعمال لجنة بناء السلام.
    At the Millennium Summit, the Heads of State and Government emphasized the importance of analysing the root causes of conflict. UN وأثناء قمة الألفية، شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية البحث بعمق في الأسباب العميقة للصراعات.
    Such information will assist communities and Governments in the design of effective remedy measures and supportive policies. UN وتساعد هذه المعلومات المجتمعات المحلية والحكومات على تصميم تدابير إصلاح فعالة وسياسات داعمة.
    As mentioned in the Secretary-General's reports, preparedness helps affected communities and Governments to respond effectively to disasters. UN وكما ذكر في تقارير الأمين العام، فإن الاستعداد يساعد المجتمعات المحلية المتضررة والحكومات على الاستجابة الفعالة للكوارث.
    Therefore we urge the international community and Governments to ensure adequate financial resources to: UN ولهذا نحث المجتمع الدولي والحكومات على كفالة توفير الموارد الكافية لما يلي:
    We urge the relevant agencies and Governments to prioritize their efforts in addressing these concerns. UN ونحن نحث الوكالات ذات الصلة والحكومات على إعطاء أولوية في جهودها لمعالجة هذه الشواغل.
    The new international actors can contribute to helping States and Governments to become more aware and more attentive to the rights of the individual. UN ويمكن أن تسهم اﻷطراف الدولية الجديدة الفاعلة في مساعدة الدول والحكومات على أن تصبح أكثر إدراكا وأكثر تنبها لحقوق الفرد.
    Population trends also challenge the ability of societies, economies and Governments to make the investments they need in both human capital and infrastructure. UN كما أن في الاتجاهات السكانية تحد لقدرة المجتمعات والنظم الاقتصادية والحكومات على القيام بالاستثمارات التي تحتاجها، سواء في رأس المال البشري أم في الهياكل اﻷساسية.
    9. Encourages parliaments and Governments to explore the national, regional and/or international potential of the following innovative financing sources: UN 9 - تشجع البرلمانات والحكومات على استطلاع الإمكانات الوطنية والإقليمية و/أو الدولية لمصادر التمويل المبتكرة التالية:
    What are the entry points for making changes in the economy? What motivates individuals, communities, corporations and Governments to reform economic structures and processes? From where do they derive their purpose and commitment? UN ما هي السبل لإحداث تغييرات في الاقتصاد؟ وما الذي يحفز الأفراد والمجتمعات والشركات والحكومات على إصلاح الهياكل والعمليات الاقتصادية؟ ومن أين تستوحي هذه الجهات مقاصدها والتزاماتها؟
    HIV/AIDS compels civil organizations and Governments to find new ways to share activities and work together. UN إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يحمل المنظمات المدنية والحكومات على إيجاد سبل جديدة لمشاركة النشاطات والعمل معا.
    He urged all States and Governments to increase endeavours to halt terrorist crimes and to refuse sanctuary to those who had committed them, with a view to eliminating all forms of terrorism, whether committed by an individual, a group or a State. UN وحث جميع الدول والحكومات على زيادة الجهود المبذولة لوضع حد للجرائم الإرهابية، وعدم توفير الملاذ الآمن لمرتكبيها بهدف القضاء على الإرهاب الدولي بكافة صوره وأشكاله سواء من قبل فرد أو جماعة أو دولة.
    He added that more work could be undertaken between the sessions on specific themes and that the specialized agencies could focus on how they could best assist minorities and Governments to solve particular types of problems within their respective fields of competence. UN وأضاف أنه يمكن عمل المزيد بين الدورات بشأن مواضيع معينة وأن الوكالات المتخصصة يمكنها أن تركز على الكيفية التي يمكن بها مساعدة الأقليات والحكومات على نحو أفضل فيما يتصل بحل أنواع معينة من المشاكل في إطار ميادين اختصاصاتها.
    We believe it is important to increase coordination and cooperation between United Nations bodies, other international organizations and Governments at the national level in order to prevent and overcome the consequences of natural disasters and to save many people's lives. UN ونرى أنه من المهم زيادة التعاون والتنسيق بين أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والحكومات على المستوى الوطني لمنع وقوع الكوارث الطبيعية والتغلب على آثارها وإنقاذ أرواح الكثير من البشر.
    The Heads of State or Government stressed the need for a rapid, timely, continuous, reliable and transparent dissemination of information on nuclear accidents with significant trans-boundary radiological effects in accordance with relevant international conventions. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة نشر معلومات سريعة وموقوتة ومستمرة وموثوق بها بشأن الحوادث النووية ذات التأثيرات الإشعاعية التي تعبر الحدود وذلك وفقا للمواثيق الدولية ذات الصلة.
    The Heads of State and Government emphasized the importance for this review process to contribute to more effective and flexible rules, applicable to the PBF. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية عملية الاستعراض هذه في الإسهام في وجود قواعد أكثر فاعلية وأكثر مرونة تطبق على صندوق لجنة بناء السلام.
    UNHCR collaborated with IOM and Governments in undertaking a massive humanitarian evacuation, assisting tens of thousands of migrants from many different countries to return home. UN وتعاونت المفوضية مع المنظمة الدولية للهجرة والحكومات على تنفيذ عمليات إجلاء إنسانية، حيث ساعدت عشرات الآلاف من المهاجرين من بلدان مختلفة كثيرة على العودة إلى ديارهم.
    The Heads of State or Government emphasized the importance of Iraq's reconstruction, economic development and called on Member States to reopen Embassies in Baghdad and enhance diplomatic presence in Iraq. UN 179 - يؤكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية إعادة بناء العراق وعلى ضرورة التنمية الاقتصادية ويدعون الدول الأعضاء إلى إعادة فتح سفاراتها في بغداد وتعزيز وجودها الدبلوماسي في العراق.
    In light of the above, we solemnly urge Heads of State and Government to reaffirm their previous commitment to African children and solemnly commit ourselves further to the following: UN 18 - على ضوء ما سلف، نحث رؤساء الدول والحكومات على تأكيد التزامهم السابق تجاه الأطفال مجددا، ونتعهد رسميا بما يلي:
    The claims of companies and Governments, on the other hand, were dealt with on a more individual basis. UN ومن جهة أخرى، جرى التعامل مع المطالبات الواردة من الشركات والحكومات على أساس فردي بصورة أكبر.
    In this regard, the Heads of State or Government underlined that all reform proposals must be considered in a comprehensive and integrated manner. UN 77/4 وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات على أن جميع مقترحات الإصلاح يجب دراستها بطريقة شاملة ومتكاملة.
    The Heads of State or Government underscored the importance of this historic Summit as the first to be held following the establishment of the Union of South American Nations (UNASUR). UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على الأهمية التاريخية لهذه القمة، لكونها القمة الأولى التي تنعقد بعد قيام اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    The commitment to full employment adopted by heads of State and government at Copenhagen expresses a renewed determination to focus on employment generation as a fundamental aspect of national economic policy. UN وقد جاء الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات على أنفسهم في كوبنهاغن بتحقيق العمالة الكاملة انعكاسا لتصميمهم المتجدد على التركيز على توليد العمالة كجانب أصيل في السياسات الاقتصادية الوطنية.
    The representative of UNEP congratulated National Ozone Unitsnational ozone units and Governments for meeting the first target freeze on CFC, methyl bromide and halon consumption, commending them on the hard work that had contributed to that achievement. UN 251- هنأ ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحدات الأوزون القطرية والحكومات على الوفاء بتحقيق التجميد الأول المستهدف على وقف استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل والهالون، وأشاد بما بذلته من عمل شاق أسهم في تحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus