"والحكومة الملكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the Royal Government
        
    • the Royal Government of
        
    • the Royal Government is
        
    UNICEF and the Royal Government of Bhutan have produced flyers, books and resource materials on both the CEDAW and the CRC for use in schools and for public distribution. UN وقامت اليونيسيف والحكومة الملكية بإنتاج نشرات وكتب ومواد مصدرية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل للاستعمال في المدارس وللتوزيع العام.
    During his visit, he insulted the Khmer nation and the Royal Government of Cambodia by the following: UN فقد شتم أمة الخمير والحكومة الملكية لكمبوديا أثناء تلك الزيارة، من خلال ما يلي:
    In this regard, the position of the Royal Government of Cambodia is perfectly clear: we are ready to welcome the Khmer Rouge group as advisers to the Royal Army and the Royal Government. UN وفي هذا الصدد، فإن موقف حكومة كمبوديا الملكية واضح تماما: إننا على استعداد للترحيب بمجموعة الخمير الحمر مستشارين للجيش الملكي والحكومة الملكية.
    His Royal Highness King Norodom Sihanouk and the Royal Government of Cambodia share the legitimate concern of the Government of Viet Nam and have undertaken to avoid any regrettable consequences and agreed to begin negotiations with Vietnam soon to settle this problem. UN وشاطر صاحب السمو الملك نورودوم سيهانوك والحكومة الملكية لكمبوديا هذا القلق المشروع لحكومة فييت نام، وتعهدا بتجنب أية نتائج مؤسفة، ووافقا على الدخول في مفاوضات مع فييت نام قريبا لحسم هذه المشكلة.
    Representatives of the Secretary-General and Cambodia have negotiated and elaborated a text of a draft Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia Concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea. UN تفاوض ممثلو الأمين العام وكمبوديا وأعدوا نصا لمشروع اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن مقاضاة مقترفي الجرائم المرتكبة في عهد كمبوتشيا الديمقراطية، وذلك بموجب القانون الكمبودي.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General and the Royal Government of Cambodia to conclude the negotiation of the draft agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea contained in the annex to the present resolution, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام والحكومة الملكية لكمبوديا لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبودتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار،
    1. Approves the draft agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea contained in the annex to the present resolution; UN 1 - توافق على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبودتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار؛
    2. Urges the Secretary-General and the Royal Government of Cambodia to take all the measures necessary to allow the draft agreement referred to in paragraph 1 to enter into force, and to implement it fully after its entry into force; UN 2 - تحث الأمين العام والحكومة الملكية الكمبودية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإتاحة بدء نفاذ مشروع الاتفاق المشار إليه في الفقرة 1 وتطبيقه بالكامل بعد بدء نفاذه؛
    On behalf of the people and the Royal Government of Cambodia, I would like to express very sincere gratitude to the competent authorities of those countries and to the organization to which I referred for their praiseworthy assistance aimed at the restitution of cultural property to the Kingdom of Cambodia. UN وبالنيابة عن الشعب والحكومة الملكية في كمبوديا، أود أن أعرب عن عميق الامتنان للسلطات المختصة في تلك البلدان وللمنظمة التي أشرت إلى مساعدتها الجديرة بالثناء على رد الممتلكات الثقافية إلى مملكة كمبوديا.
    While the concession agreement between the company and the Royal Government was signed in 1998, the company did not begin to operate in the concession area until June 2002. UN 52- وعلى الرغم من أن اتفاق الامتياز أبرم بين الشركة والحكومة الملكية في عام 1998، لم تبدأ الشركة باستغلال المنطقة حتى شهر حزيران/يونيه 2002.
    By reason of his judicial promotion to Australia's Federal Supreme Court, he has notified the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights, His Majesty the King of Cambodia and the Royal Government of Cambodia that he will be obliged to retire from the position as soon as is convenient for the Secretary-General. UN فبالنظر إلى ترقيته القضائية إلى المحكمة العليا الفيدرالية الاسترالية، قام بإبلاغ كل من اﻷمين العام، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وجلالة ملك كمبوديا والحكومة الملكية الكمبودية، بأنه سيضطر إلى التنحي عن منصبه ما إن يعتبر اﻷمين العام الوقت مناسباً لذلك.
    According to the Cambodian authorities, the Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea was to be submitted for ratification by the relevant Cambodian constitutional authorities as a matter of priority. UN ووفقا لما أفادت به السلطات الكمبوديــة، كان مــن الضروري تقديم الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية إلى السلطات الدستورية الكمبودية ذات الصلة للتصديق عليه كمسألة ذات أولوية.
    Article 8, paragraph 3, of the Agreement further provides that the United Nations and the Royal Government of Cambodia agree that, when an international Deputy Director of the Office of Administration has been appointed by the Secretary-General, the assignment of that person to that position by the Royal Government of Cambodia shall take place forthwith. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 8 كذلك على أن الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا تتفقان على أن تقوم الحكومة الملكية لكمبوديا، عند تعيين الأمين العام لنائب دولي لمدير مكتب الشؤون الإدارية، بإسناد ذلك المنصب لذلك الشخص على الفور.
    The programme was made possible through a contribution from a special UNDP fund for reconciliation projects in post-conflict areas previously inaccessible to the United Nations and the Royal Government because they were under the control of the Khmer Rouge. UN ٢٧- أمكن وضع البرنامج موضع التنفيذ بواسطة تبرع من صندوق خاص لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل مشاريع المصالحة في مناطق ما بعد النزاع التي كان يتعذر سابقاً على اﻷمم المتحدة والحكومة الملكية الوصول إليها ﻷنها كانت خاضعة لسيطرة الخمير الحمر.
    206. Over the past year I have continued work to put in place the arrangements necessary for the entry into force of the Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed During the Period of Democratic Kampuchea. UN 206 - وواصلت خلال العام الماضي العمل على وضع الترتيبات اللازمة لبدء نفاذ الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن القيام، في إطار القانون الكمبودي بمحاكمة مقترفي الجرائم المرتكبة خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية.
    2. By a letter dated 2 November 2004, the Permanent Mission of the Kingdom of Cambodia to the United Nations has now provided the Organization with an original copy of an Instrument of Ratification of the Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia, done on 19 October 2004. UN 2 - برسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، زودت البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة المنظمة بنسخة أصلية من صك التصديق على الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The Special Representative urges donors and the Royal Government to adopt policies for economic development and poverty reduction that safeguard and take into full account the human rights of Cambodia's peoples, adopt a participatory approach and give a voice to the poor. UN 75- يحث الممثل الخاص الجهات المانحة والحكومة الملكية على أن تعتمد سياسات لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر بما يضمن حقوق الإنسان لسكان كمبوديا ويأخذ هذه الحقوق في الاعتبار الكامل، كما يحثها على اعتماد نهج إسهامي والسماح للفقراء بالإفصاح عن آرائهم.
    the Royal Government of Bhutan does not consider measures taken to protect maternity discriminatory. UN والحكومة الملكية لا تعتبر التدابير المتخذة لحماية الأمومة تدابير تمييزية.
    the Royal Government is committed to continuing improvements in health at a rapid pace during the Ninth Plan and beyond. UN والحكومة الملكية ملتزمة بمواصلة التحسينات في مجال الصحة بإيقاع سريع خلال الخطة التاسعة وما بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus