"والحكوميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and government
        
    • and governmental
        
    • government and
        
    • governmental and
        
    • government officials
        
    Underlining the important role of non-governmental and government partners in the successful implementation of UNHCR's Policy on Refugee Women, UN وإذ تؤكد على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات،
    The Special Representative has held discussions with senior political and government leaders from a number of countries. UN أجرى الممثل الخاص مناقشات مع كبار القادة السياسيين والحكوميين في عدد من البلدان.
    They also provide training to local police, prison officials, military personnel and government officials. UN كما يوفرون التدريب للشرطة المحلية، ومسؤولي السجون والموظفين العسكريين والحكوميين.
    There should be regular interaction between academic and governmental experts in international law within countries and throughout the regions. UN وينبغي أن يحدث تفاعل منتظم بين الخبراء الأكاديميين والحكوميين في القانون الدولي داخل البلدان وفي مختلف أنحاء الأقاليم.
    The Panel benefited from an extremely open and inclusive process, stringent government and expert peer review processes and did not engage in research or monitoring activities. UN وقال إن الفريق قد استفاد من وجود عملية مفتوحة وشاملة للغاية ومن عمليات صارمة لاستعراضات نظراء من الخبراء والحكوميين ولم ينخرط في أنشطة بحوث أو رصد.
    The Workshop also heard and discussed 19 other presentations by academic and government experts on various topics. UN كما استمعت حلقة العمل إلى 19 عرضا آخر من الخبراء الأكاديميين والحكوميين بشأن مختلف المواضيع، وناقشت تلك العروض.
    Through regular and ad hoc meetings with international and government partners at national and provincial levels UN من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة مع الشركاء الدوليين والحكوميين على الصعيد الوطني وفي المقاطعات
    The NCPCs will play a coordinating and catalytic role in developing cleaner production technologies and training industry and government professionals. UN وتؤدي هذه المراكز دورا تنسيقيا وحفازا في استحداث تكنولوجيات اﻹنتاج اﻷنظف وتدريب المهنيين الصناعيين والحكوميين.
    Underlining the important role of non-governmental and government partners in the successful implementation of UNHCR's Policy on Refugee Women, UN وإذ تسلط الضوء على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات،
    The Panel's consultations with several industry and government experts suggest that upgrading some of the inverters in this shipment to operate at such frequencies is not technically difficult. UN وقد تبين للفريق من المشاورات التي أجراها الفريق مع العديد من الخبراء الصناعيين والحكوميين أن تحسين بعض العواكس التي تضمها هذه الشحنة لجعلها تعمل بتردد 000 1 هرتز لا ينطوي على صعوبة تقنية.
    For self - reliance and resilience to be enabled, humanitarian, development and government partners must engage, jointly, from the start. UN فمن أجل دعم الاعتماد على النفس والمرونة، يجب على شركاء العمل الإنساني والشركاء الإنمائيين والحكوميين أن يشاركوا معاً منذ البداية.
    Eritrea finds the unfounded invective against General Tekle and other unnamed senior party and government officials offensive and unpardonable. UN وتعتبر إريتريا أن هذا القدح غير المبرر في اللواء تيكلي " وغيره من كبار المسؤوليين الحزبيين والحكوميين " مهين ولا يغتفر.
    It was further alleged that judicial and government officials had turned down the right to legal representation and courts had failed to notify defendants of their right to have a lawyer during interrogation and before trial. UN ويدعى أيضاً عدم مراعاة المسؤولين القضائيين والحكوميين لحق المتهم في أن يكون ممثلاً بمحامٍ وعدم قيام المحاكم بإخطار المتهمين بحقهم في الاستعانة بمحامٍ أثناء الاستجواب وقبل المحاكمة.
    Under increased international vigilance, a number of individuals, as well as industry and government officials, who aided and abetted the UNITA war machinery are no longer active. UN ففي ظل تزايد اليقظـة الدوليـة توقف نشاط عدد من الأفراد، فضلا عن المسؤولين الصناعيين والحكوميين الذين كانوا يساعدون ويحركون آلة الحرب ليونيتا.
    The site of the massacre was not protected or cordoned off and many surviving camp residents, aid workers, military and government officials were moving around the centre. UN ولم يتم توفير الحماية لموقع المجزرة ولا نُصب سياج حوله وكان العديد من المقيمين الناجين وعمال المعونة والأفراد العسكريين والحكوميين يجولون حول المركز.
    UNHCR will also aim further to involve its implementing partners, both non-governmental and governmental, in programme planning and ensure that they receive the appropriate training and support to comply with conditions associated with the implementation of projects on behalf of UNHCR. UN وسيكون هدف المفوضية أيضا زيادة إشراك شركائها التنفيذيين غير الحكوميين والحكوميين في تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم للتدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية.
    A meeting of children and non-governmental and governmental representatives from all over the world means an opportunity to assess what has been achieved in the decade since the World Summit for Children. UN وإن عقد اجتماع للأطفال والممثلين غير الحكوميين والحكوميين من جميع أنحاء العالم يعني فرصة لتقييم ما تحقق في عقد من الزمن منذ مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    UNHCR will also aim further to involve its implementing partners, both non-governmental and governmental, in programme planning and ensure that they receive the appropriate training and support to comply with conditions associated with the implementation of projects on behalf of UNHCR. UN وسيكون هدف المفوضية أيضا زيادة إشراك شركائها التنفيذيين غير الحكوميين والحكوميين في تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم للتدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية.
    The Panel benefited from an extremely open and inclusive process, stringent government and expert peer review processes and did not engage in research or monitoring activities. UN وقال إن الفريق قد استفاد من وجود عملية مفتوحة وشاملة للغاية ومن عمليات صارمة لاستعراضات نظراء من الخبراء والحكوميين ولم ينخرط في أنشطة بحوث أو رصد.
    In that connection it had coordinated over 2,000 special events around the globe, in cooperation with regional, government and non-governmental partners, other United Nations agencies, educational institutions and the media, and had produced a large number of radio broadcasts and publications, including teaching materials for schools. UN ونسقت في هذا اﻹطار ما يزيد على ٠٠٠ ٢ تظاهرة خاصة في العالم بالتعاون مع الشركاء اﻹقليميين والحكوميين وغير الحكوميين والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات التعليم ووسائط اﻹعلام وأنتجت عددا كبيرا من البرامج اﻹذاعية والمنشورات بما في ذلك كتيبات بيداغوجية موجهة للمدارس.
    (c) Contributions by Member States, governmental and intergovernmental observers, and non—governmental organizations. UN )ج( مساهمات الدول اﻷعضاء والمراقبين الحكوميين والحكوميين الدوليين والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus