"والحلفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and allies
        
    • and alliances
        
    • and the Allies
        
    We cooperate daily with friends and allies to implement all four pillars of the Strategy. UN ونتعاون بشكل يومي مع الأصدقاء والحلفاء لتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية جميعا.
    A supply plane belonging to the Congolese armed forces and allies was attacked at Ikela. UN أفيد بأن طائرة تموين تابعة للقوات المسلحة الكونغولية والحلفاء تعرضت إلى هجوم في إيكيلا.
    This is part of the rationale for Romania's joint endeavours with partners and allies in supporting stabilization and reconstruction in Iraq and Afghanistan. UN هذا جزء من أسباب مساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء لدعم الاستقرار وإعادة البناء في العراق وأفغانستان.
    Rather, we must join with key partners and allies to share the burdens of common security. UN ويجب بالأحرى أن ننضم إلى الشركاء والحلفاء الرئيسيين لنتقاسم أعباء الأمن المشترك.
    Unilateralism and pre-emptive wars are to be replaced by what Brown defines as “an agenda for a hard-headed internationalism,” based on cooperation with multilateral agencies and alliances – the United Nations, NATO, the European Union, and the British Commonwealth. The new policy seems to shift emphasis to “soft power” strategy aimed at projecting Britain as a global economic and cultural hub. News-Commentary بيد أن مثل هذه الشكوك، الشائعة في أوقات الانتقال، لا ينبغي لها أن تحجب ما تحمله نهاية عصر بلير-بوش في بريطانيا من تأثيرات. فالآن أصبح من الضروري التخلي عن التوجهات الأحادية والحروب الوقائية لكي يحل محلها ما أطلق عليه براون "الأجندة الجادة في التوجه الدولي"، اعتماداً على التعاون مع الهيئات الدولية التعددية والحلفاء ـ الأمم المتحدة، ومنظمة حلف شمال الأطلنطي، والاتحاد الأوروبي، والكومنولث البريطاني.
    The problem is that high-value targets tend to have a lot of friends and allies. Open Subtitles المشكلة أن الأهداف عالية القيمة تميل إلى صناعة الكثير من الأصدقاء والحلفاء
    We have just as many troops in that area and allies who will not look kindly upon any unprovoked aggression on my country. Open Subtitles لدينا الكثير من القوات والحلفاء بتلك المنطقة لن ينظرون بتعاطف إلي أي عدوان مفاجيء علي بلادي
    While UNICEF itself will not normally be supporting employment-generation activities directly, it can and will work closely with partners and allies that do provide direct support for such activities. UN وفي حين أن اليونيسيف نفسها لن تدعم عادة اﻷنشطة المولدة للعمالة مباشرة، ففي وسعها العمل على نحو وثيق مع الشركاء والحلفاء الذين يقدمون دعما مباشرا لمثل هذه اﻷنشطة، وستفعل ذلك.
    It also provides a foundation for building a culture of respect for children's rights and their protection from violence and strengthening cooperation with key stakeholders and allies. UN كما يضع أساساً لبناء ثقافة احترام حقوق الأطفال وحمايتهم من العنف، وتعزيز التعاون مع الجهات المعنية الأساسية والحلفاء الرئيسيين.
    203. An effective communications strategy requires a dynamic network of partners and allies who understand what the Member States expect of the Organization. UN الشراكات 203- تتطلب أي استراتيجية فعالة للاتصالات شبكة دينامية من الشركاء والحلفاء الذين يعرفون ما الذي تتوقعه الدول الأعضاء من المنظمة.
    Well, I am proud to tell the Assembly, two years later, that we have succeeded against all the odds, thanks to the commitment of the Georgian people and to the support of friends and allies. UN حسنا، أنا فخور بأن أبلغ الجمعية العامة، بعد انقضاء عامين، بأننا نجحنا رغم كل المصاعب، بفضل التزام الشعب الجورجي وبفضل دعم الأصدقاء والحلفاء.
    At the same time, along with these efforts to achieve statutory arms control landmarks, work with our friends and allies continues apace on the ground. UN وفي الوقت نفسه، وإلى جانب هذه الجهود المبذولة في سبيل تحقيق معالم قانونية في مجال الحدّ من التسلُّح، يتواصل العمل على قدم وساق على الأرض مع الأصدقاء والحلفاء.
    This is part of the rationale for Romania's joint endeavours with partners and allies in shouldering stabilization and reconstruction in Iraq and Afghanistan. UN فهذا جزء من الأساس المنطقي لمساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء في تحمل مهمة تثبيت الاستقرار والإعمار في العراق وأفغانستان.
    The new Nuclear Posture Review will guide the United States towards the Administration's stated goals of reducing the role of nuclear weapons in the national security strategy of the United States while maintaining a safe, secure and reliable nuclear capability to deter adversaries and assure friends and allies. UN وستسترشد الولايات المتحدة بنتائج الاستعراض الجديد لكي تحقق الإدارة هدفها المعلن المتمثل في تقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجية الأمن القومي في الولايات المتحدة، وفي الوقت نفسه الاحتفاظ بقدرة نووية غير مهددة، وآمنة، وموثوقة، لردع الأعداء وطمأنة الأصدقاء والحلفاء.
    The Bush administration's impatience with institutions and allies thus undercuts its own objectives. The irony is that it was the US that built some of the longest lasting alliances and institutions the modern world has seen, and that were central to American power for over half a century. News-Commentary إن تلهف إدارة بوش ونفاذ صبرها مع المؤسسات والحلفاء على هذا النحو يؤدي إلى الانتقاص من أهدافها ذاتها. ومن سخرية الأقدار هنا أن الولايات المتحدة هي التي أقامت بعض أطول الأحلاف والمؤسسات التي شهدها العالم المعاصر دواماً، والتي كانت تشكل الأساس والمرتكز للقوة الأميركية لأكثر من نصف قرن من الزمان.
    " Here is a hand-to-hand struggle in all its horror and frightfulness: Austrians and allies trampling each other under foot, killing one another on piles of bleeding corpses, felling their enemies with their rifle butts, crushing skulls, ripping bellies open with sabre and bayonet. UN " يجري هنا قتال باﻷيدي، بكل ما فيه من هول ورعب: النمساويون والحلفاء يدوس بعضهم بعضا باﻷقدام ويقتل بعضهم بعضا فوق أكوام من الجثث النازفة، ويصرعون أعداءهم بأعقاب البنادق، ويسحقون الجماجم ويبقرون البطون بالسيوف والحراب.
    He has risen to the top by winning friends and allies inside the CCP. Now that he is the leader of a dynamic, diverse, and increasingly demanding society, he must gain popular support and confidence to maintain his credibility and become an effective politician. News-Commentary ان هذا يضع شي امام تحدي حقيقي فلقد وصل للقمة عن طريق اكتساب الاصدقاء والحلفاء داخل الحزب الشيوعي الصيني والان بعد ان اصبح قائدا لمجتمع ديناميكي ومتنوع ومتطلب بشكل اكبر ، يتوجب عليه ان يكتسب دعم وثقة الناس من اجل الاحتفاظ بمصداقيته وان يصبح سياسي فعال .
    Today, we pause from our current labours to salute those who gave their lives during the Second World War to the cause of peace and human freedom, to mourn the innocents killed and murdered during those tragic years, to honour the sacrifice of friends and allies who fought shoulder to shoulder with the brave soldiers of my country, and to remember the origins of this institution amid the ash and smoke of the most terrible war in human history. UN اليوم، نتوقف عن أعمالنا الجارية لتوجيه التحية لمن ضحوا بحياتهم أثناء الحرب العالمية الثانية في سبيل السلام والحرية الإنسانية، ولرثاء الأبرياء الذين قُتلوا في الحرب أو قُتلوا عمدا أثناء تلك السنوات المأساوية، ولإجلال تضحيات الأصدقاء والحلفاء الذين قاتلوا جنبا إلى جنب مع جنود بلدي الشجعان، ولتذكر أصول هذه الهيئة وسط رماد ودخان أفظع حرب في تاريخ البشرية.
    In general, Obama has pursued a policy of nuclear balance in which steps towards disarmament are accompanied by measures to retain America’s nuclear primacy. The former underscore his administration’s commitment to meeting its obligations under the NPT, while the latter reassure the US Congress and allies skeptical of bold new approaches. News-Commentary وفي عموم الأمر كان أوباما يلاحق سياسة قائمة على التوازن النووي حيث تسير خطوات نزع السلاح النووي جنباً إلى جنب مع التدابير اللازمة للحفاظ على التفوق النووي الأميركي. والجانب الأول من هذه المعادلة يسلط الضوء على التزام الإدارة الأميركية بالوفاء بتعهداتها بموجب معاهدة منع الانتشار النووي، في حين يؤكد الجانب الآخر على تشكك الكونجرس الأميركي والحلفاء في التوجهات الجديدة الجريئة.
    The French high command has just realized that the Germans are heading for the coast and the Allies has fallen into the trap. Open Subtitles وزير الداخلية الفرنسي يدرك أن الألمان تتجه إلى الساحل والحلفاء محصورين في فخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus