"والحمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and protective
        
    • and protectionist
        
    • and protectionism
        
    • protectionism and
        
    • of protectionism
        
    • protection and
        
    • protective and
        
    Please elaborate on what preventive and protective measures are available to women at risk of physical and mental abuse. UN يرجى إيراد تفاصيل التدابير الوقائية والحمائية المتاحة للنساء المعرضات لخطر إساءة المعاملة الجسدية والعقلية.
    Restaurant, personal and protective services and salespersons UN العاملون في المطاعم والخدمات الشخصية والحمائية والبائعون
    Distortionary and protectionist measures in those packages which affected the least developed countries should be discouraged. UN وينبغي تثبيط التدابير التشويهية والحمائية المتضمنة في تلك الصفقات والتي تضر بأقل البلدان نموا.
    We certainly need a just, fair and equitable economic order free of discriminatory and protectionist walls. UN ومن المؤكد أننا بحاجة الى نظام اقتصادي عادل ومنصف ونزيه خال من اﻷسوار التمييزية والحمائية.
    Trade barriers and protectionism must be shunned. UN ودعا إلى تجنب الحواجز التجارية والحمائية.
    Countries should be careful not to relapse into unilateralism and protectionism. UN وينبغي أن تحرص البلدان على عدم الارتداد إلى النهج الانفرادي والحمائية.
    protectionism and isolationism are not valid responses to the challenge of globalization. UN والحمائية والانعزالية لا تمثلان اﻹجابة الصحيحة على تحديد العولمة.
    Early warning is used to monitor the execution of terrorist acts in order to enable the State and society to adopt preventive and protective measures. UN ويُستخدم الإنذار المبكر لمراقبة تنفيذ الأعمال الإرهابية لتمكين الدولة والمجتمع من اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية.
    First, preventive and protective measures should be strengthened. UN فأولا، ينبغي تعزيز التدابير الوقائية والحمائية.
    Preventive and protective measures regarding the protected person, perpetrator and potential perpetrator are established in the Law in detail. UN ويُفصل القانون التدابير الوقائية والحمائية المتعلقة بحماية الضحايا والجناة والجناة المحتملين.
    32. Supreme Court of Georgia provides the gender based statistics on the court cases related to the restrictive and protective measures: UN 32 - وتوفر المحكمة العليا في جورجيا إحصاءات مصنفة حسب الجنس لقضايا المحاكم ذات الصلة بالتدابير التقييدية والحمائية:
    Climate change has a significant impact on forest biodiversity, forest health and the productive and protective functions of forest resources. UN كما أن لتغير المناخ آثار هامة على كل من التنوع البيولوجي للغابات، وصحة الغابات، والوظائف الإنتاجية والحمائية لموارد الغابات.
    In reinforcing accountability, the preventative and protective roles of democratic laws and institutions strengthen the fight against corruption and impunity and consolidate the promotion of the rule of law. UN وفي سياق تعزيز المساءلة، فإن الأدوار الوقائية والحمائية التي تضطلع بها القوانين والمؤسسات الديمقراطية تدعم مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وتوطد عملية النهوض بسيادة القانون.
    Moreover, progress must be made in the elimination of tariff and non-tariff barriers, and discriminatory and protectionist practices that still dominated international trade relations should be eliminated. UN وينبغي كذلك القضاء على الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتعديل الممارسات التمييزية والحمائية التي ما زالت تسود العلاقات التجارية الدولية.
    However, developments since Doha gave rise to concerns over a return to unilateral and protectionist attitudes contrasting with the spirit and the letter of the Doha Declaration. UN غير أن التطورات التي طرأت منذ مفاوضات الدوحة تثير المخاوف من العودة إلى السلوكيات الانفرادية والحمائية التي تتعارض نصاً وروحاً مع إعلان الدوحة.
    There was a continuing need for trade liberalization through a substantial reduction of tariff and non-tariff barriers to trade and the elimination of discriminatory and protectionist practices. UN وثمة حاجة متواصلة إلى تحرير التجارة من خلال الحد بدرجة كبيرة من الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على التجارة وإلغاء الممارسات التمييزية والحمائية.
    Further reduction of tariff and other barriers and the elimination of discriminatory and protectionist policies were therefore of vital importance. UN ولهذا السبب يكتسب تخفيض الرسوم الجمركية وغيرها من عوائق التجارة مرة أخرى، والتخلي عن السياسات التمييزية والحمائية أهمية قصوى.
    Major markets should be kept open and protectionism checked despite the current economic downturn. UN وينبغي إبقاء الأسواق الكبرى مفتوحة والحمائية مكبوحة رغم الانكماش الاقتصادي الحالي.
    Price fluctuations had multiple causes, including the weather, factors relating to market structures and protectionism. UN وأوضح أن لتقلبات الأسعار أسباباً متعددة منها أحوال الطقس، والعوامل المتصلة بهياكل السوق، والحمائية.
    We are convinced that the Uruguay Round is the beginning of a process of downscaling policies of subsidy and protectionism. UN ونحن مقتنعون بأن جولة أوروغواي بداية لعملية تخفيض مرتبة سياسات المعونة الحكومية والحمائية.
    Doing the work I have mentioned requires resources, almost always sizeable resources, which are scarce in economies affected by the burden of servicing the external debt by protectionism and by meagre foreign investment. UN وتأدية العمل الذي ذكرته تتطلب موارد، تكون دائما تقريبا موارد كبيرة، وهي موارد نادرة في اقتصادات متضررة بعبء خدمة الدين الخارجي والحمائية والاستثمارات اﻷجنبية الهزيلة.
    Yet the benefits of globalization remain unevenly distributed. Developing countries still suffer from the old problems of external debt and of protectionism in developed-country markets. UN إلا أن المنافع المتأتية عن العولمة سيئة التوزيع، إذ لا تزال البلدان النامية تعاني من المشاكل القديمة المتمثلة في الدين الخارجي والحمائية في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Some 70 years ago, in vigorous opposition to globalization, some preferred not to open up but to turn in on themselves, to choose nationalism, protection and mercantilism. UN فقبل ما يقرب من 70 عاما آثر البعض، في مقاومة شديدة للعولمة، ألا ينفتحوا على الآخرين، وأن ينغلقوا على أنفسهم، وأن يختاروا القومية والحمائية والميرقنطيليــة.
    More countries are also investing in comprehensive support services for children who have experienced sexual violence, including health, legal, protective and counseling services. UN ويتولى المزيد من البلدان كذلك الاستثمار في خدمات دعم شاملة لصالح الأطفال الذين مورس عليهم العنف الجنسي، بما في ذلك الخدمات الصحية والقانونية والحمائية والتوعوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus