Please elaborate on what preventive and protective measures are available to women at risk of physical and mental abuse. | UN | يرجى إيراد تفاصيل التدابير الوقائية والحمائية المتاحة للنساء المعرضات لخطر إساءة المعاملة الجسدية والعقلية. |
Restaurant, personal and protective services and salespersons | UN | العاملون في المطاعم والخدمات الشخصية والحمائية والبائعون |
Distortionary and protectionist measures in those packages which affected the least developed countries should be discouraged. | UN | وينبغي تثبيط التدابير التشويهية والحمائية المتضمنة في تلك الصفقات والتي تضر بأقل البلدان نموا. |
We certainly need a just, fair and equitable economic order free of discriminatory and protectionist walls. | UN | ومن المؤكد أننا بحاجة الى نظام اقتصادي عادل ومنصف ونزيه خال من اﻷسوار التمييزية والحمائية. |
Trade barriers and protectionism must be shunned. | UN | ودعا إلى تجنب الحواجز التجارية والحمائية. |
Countries should be careful not to relapse into unilateralism and protectionism. | UN | وينبغي أن تحرص البلدان على عدم الارتداد إلى النهج الانفرادي والحمائية. |
protectionism and isolationism are not valid responses to the challenge of globalization. | UN | والحمائية والانعزالية لا تمثلان اﻹجابة الصحيحة على تحديد العولمة. |
Early warning is used to monitor the execution of terrorist acts in order to enable the State and society to adopt preventive and protective measures. | UN | ويُستخدم الإنذار المبكر لمراقبة تنفيذ الأعمال الإرهابية لتمكين الدولة والمجتمع من اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية. |
First, preventive and protective measures should be strengthened. | UN | فأولا، ينبغي تعزيز التدابير الوقائية والحمائية. |
Preventive and protective measures regarding the protected person, perpetrator and potential perpetrator are established in the Law in detail. | UN | ويُفصل القانون التدابير الوقائية والحمائية المتعلقة بحماية الضحايا والجناة والجناة المحتملين. |
32. Supreme Court of Georgia provides the gender based statistics on the court cases related to the restrictive and protective measures: | UN | 32 - وتوفر المحكمة العليا في جورجيا إحصاءات مصنفة حسب الجنس لقضايا المحاكم ذات الصلة بالتدابير التقييدية والحمائية: |
Climate change has a significant impact on forest biodiversity, forest health and the productive and protective functions of forest resources. | UN | كما أن لتغير المناخ آثار هامة على كل من التنوع البيولوجي للغابات، وصحة الغابات، والوظائف الإنتاجية والحمائية لموارد الغابات. |
In reinforcing accountability, the preventative and protective roles of democratic laws and institutions strengthen the fight against corruption and impunity and consolidate the promotion of the rule of law. | UN | وفي سياق تعزيز المساءلة، فإن الأدوار الوقائية والحمائية التي تضطلع بها القوانين والمؤسسات الديمقراطية تدعم مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وتوطد عملية النهوض بسيادة القانون. |
Moreover, progress must be made in the elimination of tariff and non-tariff barriers, and discriminatory and protectionist practices that still dominated international trade relations should be eliminated. | UN | وينبغي كذلك القضاء على الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتعديل الممارسات التمييزية والحمائية التي ما زالت تسود العلاقات التجارية الدولية. |
However, developments since Doha gave rise to concerns over a return to unilateral and protectionist attitudes contrasting with the spirit and the letter of the Doha Declaration. | UN | غير أن التطورات التي طرأت منذ مفاوضات الدوحة تثير المخاوف من العودة إلى السلوكيات الانفرادية والحمائية التي تتعارض نصاً وروحاً مع إعلان الدوحة. |
There was a continuing need for trade liberalization through a substantial reduction of tariff and non-tariff barriers to trade and the elimination of discriminatory and protectionist practices. | UN | وثمة حاجة متواصلة إلى تحرير التجارة من خلال الحد بدرجة كبيرة من الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على التجارة وإلغاء الممارسات التمييزية والحمائية. |
Further reduction of tariff and other barriers and the elimination of discriminatory and protectionist policies were therefore of vital importance. | UN | ولهذا السبب يكتسب تخفيض الرسوم الجمركية وغيرها من عوائق التجارة مرة أخرى، والتخلي عن السياسات التمييزية والحمائية أهمية قصوى. |
Major markets should be kept open and protectionism checked despite the current economic downturn. | UN | وينبغي إبقاء الأسواق الكبرى مفتوحة والحمائية مكبوحة رغم الانكماش الاقتصادي الحالي. |
Price fluctuations had multiple causes, including the weather, factors relating to market structures and protectionism. | UN | وأوضح أن لتقلبات الأسعار أسباباً متعددة منها أحوال الطقس، والعوامل المتصلة بهياكل السوق، والحمائية. |
We are convinced that the Uruguay Round is the beginning of a process of downscaling policies of subsidy and protectionism. | UN | ونحن مقتنعون بأن جولة أوروغواي بداية لعملية تخفيض مرتبة سياسات المعونة الحكومية والحمائية. |
Doing the work I have mentioned requires resources, almost always sizeable resources, which are scarce in economies affected by the burden of servicing the external debt by protectionism and by meagre foreign investment. | UN | وتأدية العمل الذي ذكرته تتطلب موارد، تكون دائما تقريبا موارد كبيرة، وهي موارد نادرة في اقتصادات متضررة بعبء خدمة الدين الخارجي والحمائية والاستثمارات اﻷجنبية الهزيلة. |
Yet the benefits of globalization remain unevenly distributed. Developing countries still suffer from the old problems of external debt and of protectionism in developed-country markets. | UN | إلا أن المنافع المتأتية عن العولمة سيئة التوزيع، إذ لا تزال البلدان النامية تعاني من المشاكل القديمة المتمثلة في الدين الخارجي والحمائية في أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Some 70 years ago, in vigorous opposition to globalization, some preferred not to open up but to turn in on themselves, to choose nationalism, protection and mercantilism. | UN | فقبل ما يقرب من 70 عاما آثر البعض، في مقاومة شديدة للعولمة، ألا ينفتحوا على الآخرين، وأن ينغلقوا على أنفسهم، وأن يختاروا القومية والحمائية والميرقنطيليــة. |
More countries are also investing in comprehensive support services for children who have experienced sexual violence, including health, legal, protective and counseling services. | UN | ويتولى المزيد من البلدان كذلك الاستثمار في خدمات دعم شاملة لصالح الأطفال الذين مورس عليهم العنف الجنسي، بما في ذلك الخدمات الصحية والقانونية والحمائية والتوعوية. |