"والحماية البيئية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and environmental protection in
        
    • and environmental protection into
        
    • and Environmental Protection of the
        
    During interviews, the Inspector noted that his interlocutors had difficulties in distinguishing and coordinating sustainable development and environmental protection in their work programmes. UN وأثناء المقابلات التي دارت، لاحظ المفتش أن الجهات التي أجرى معها مقابلات كانت تجد صعوبة في تمييز وتنسيق التنمية المستدامة والحماية البيئية في برامج عملها.
    On behalf of the Government of Viet Nam, I should like to extend our thanks to the other Member States and to the international organizations for their assistance to the cause of development and environmental protection in Viet Nam. UN وأود، أن أتقدم نيابة عن حكومة فييت نام، بآيات شكرنا إلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى وإلى المنظمات الدولية على تقديمها المساعدة لقضية التنمية والحماية البيئية في فييت نام.
    Today, we face an integrated onslaught of a series of new and emerging challenges that seriously threaten economic growth and development, social cohesion and environmental protection in our countries. UN ونحن نواجه اليوم هجوماً ضارياً متكاملاً من سلسلة من التحديات الجديدة والناشئة، التي تهدّد النمو الاقتصادي والتنمية، والوئام الاجتماعي والحماية البيئية في بلداننا تهديداً خطيراً.
    The costs of pollution control and environmental protection in the Netherlands are met either through the general budget financed by taxpayers or through a special budget financed with levies or charges raised from polluters. UN وجرى الوفاء بتكاليف مكافحة التلوث والحماية البيئية في هولندا سواء من خلال الميزانية العامة الممولة من دافعي الضرائب أو من خلال ميزانية خاصة ممولة من الضرائب أو الرسوم التي تجمع من المتسببين في التلوث.
    - China stands for a scientific concept of development encompassing, inter alia, incorporating sustainable development and environmental protection into national development strategy and coordinating relations between economic, social development and environmental protection. UN - تؤيد الصين اعتماد مفهوم علمي للتنمية يشمل جملة أمور منها إدماج التنمية المستدامة والحماية البيئية في استراتيجية التنمية الوطنية وتنسيق العلاقات القائمة بين التنمية الاقتصادية الاجتماعية والحماية البيئية.
    The wronged party may appeal this decision, within 15 days from its receipt, with the Ministry of Construction and Environmental Protection of the Republic of Croatia in Zagreb, Vukovarska Avenija 78. UN يمكن للجهة المتضررة الاستئناف ضد هذا القرار خلال فترة ١٥ يوما من استلامه وذلك لدى وزارة البناء والحماية البيئية في جمهورية كرواتيا في زغرب، جادة فوكوفارسكا رقم ٨٧.
    In addition to information exchange, a North-South cooperation has been initiated, in cooperation with UNESCO and the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), for training in safety and environmental protection in chemical, pharmaceutical and biotechnological research. UN وباﻹضافة الى تبادل المعلومات، شرع في تعاون بين الشمال والجنوب، بالتعاون مع اليونسكو والاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية، للتدريب على السلامة والحماية البيئية في البحوث الكيميائية والصيدلانية والتكنولوجية الحيوية.
    A seminar on safety, security and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore and an IMO/Association of South-East Asian Nations workshop on the review of the implementation of the International Code for the Security of Ships and Port Facilities were planned for September 2005. UN ومن المقرر أن تنظم في شهر أيلول/سبتمبر 2005 حلقة دراسية بشأن السلامة والأمن والحماية البيئية في مضيقي ملقة وسنغافورة، إلى جانب حلقة تدريبية مشتركة بين المنظمة البحرية الدولية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا تتناول استعراض تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ.
    52. Over the years, a lack of means of implementation, combined with multiple and interrelated global crises, had impeded economic and social development and environmental protection in most African countries. UN 52 - وعلى مر السنين، أدى عدم توفر وسائل التنفيذ، بالاقتران مع عدد من الأزمات العالمية المترابطة، إلى إعاقة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحماية البيئية في معظم البلدان الأفريقية.
    Some national environment policies and programmes have incorporated gender perspectives. In recognition of the link between gender equality, poverty eradication, sustainable development and environment protection, Governments have included income-generating activities for women, as well as training in natural resource management and environmental protection in their development strategies. UN قامت بعض السياسات والبرامج البيئية الوطنية بدمج المنظور الجنساني واعترافا بالصلة بين المساواة بين الجنسين، والقضاء على الفقر، والتدهور البيئي، والتنمية المستدامة وحماية البيئة، أدرجت الحكومات أنشطة مدرة للدخل للمرأة فضلا عن التدريب في مجال إدارة الموارد الطبيعية والحماية البيئية في استراتيجياتها الإنمائية.
    Some national environment policies and programmes have incorporated gender perspectives. In recognition of the link between gender equality, poverty eradication, sustainable development and environment protection, Governments have included income-generating activities for women, as well as training in natural resource management and environmental protection in their development strategies. UN قامت بعض السياسات والبرامج البيئية الوطنية بدمج المنظور الجنساني واعترافا بالصلة بين المساواة بين الجنسين، والقضاء على الفقر، والتدهور البيئي، والتنمية المستدامة وحماية البيئة، أدرجت الحكومات أنشطة مدرة للدخل للمرأة فضلا عن التدريب في مجال إدارة الموارد الطبيعية والحماية البيئية في استراتيجياتها الإنمائية.
    39. One delegation provided information about various initiatives to improve safety and security of navigation and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore, including an IMO-sponsored meeting to be held in Jakarta in 2005, and the marine electronic highway project. UN 39 - وقدم أحد الوفود معلومات عن مختلف المبادرات الرامية لتحسين سلامة وأمن الملاحة والحماية البيئية في مضيقي ملقة وسنغافورة، بما فيها اجتماع برعاية المنظمة البحرية الدولية من المقرر عقده في جاكرتا، في عام 2005، ومشروع الطريق البحري الإلكتروني السريع.
    Additionally, the Government of Mexico convened a meeting in November 2011 with the aim of strengthening regional cooperation and exchanging information on the management of industrial security and environmental protection in the oil industry operating in the Gulf of Mexico and the Caribbean. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى عقد اجتماع بهدف تعزيز التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات بشأن إدارة الأمن في مجال الصناعة والحماية البيئية في دوائر النفط العاملة في خليج المكسيك ومنطقة البحر الكاريبي.
    24. Achievements: Some national environment policies and programmes have incorporated gender perspectives. [In recognition of the link between gender equality, poverty eradication, environmental degradation and sustainable development], governments have included income-generation activities for women, as well as training in natural resource management and environmental protection in their development strategies. UN 24 - الإنجازات: قامت بعض السياسات والبرامج البيئية الوطنية بدمج المنظور الجنساني. [واعترافا بالصلة بين المساواة بين الجنسين، والقضاء على الفقر، والتدهور البيئي، والتنمية المستدامة]، أدرجت الحكومات أنشطة مدرة للدخل للمرأة فضلا عن التدريب في مجال إدارة الموارد الطبيعية والحماية البيئية في استراتيجياتها الإنمائية.
    Promoting the rational use of water resources for development and environmental protection in urban areas required action beyond municipal boundaries as individual municipalities did not control human activities at the river (lake or aquifer) basin scale. UN ويستلزم تعزيز الاستخدام الرشيد للموارد المائية لتحقيق التنمية والحماية البيئية في المناطق الحضرية اتباع إجراءات تتجاوز حدود البلديات نظرا لأن كل بلدية على حدة لا تتحكم في الأنشطة البشرية على نطاق حوض النهر (البحيرة أو الخزان الجوفي).
    6. The 1996 Ottawa Declaration formally established the Arctic Council as a high-level intergovernmental forum to provide a means for promoting cooperation, coordination and interaction among the Arctic States, with the involvement of the Arctic indigenous communities and other Arctic inhabitants on common Arctic issues, in particular issues of sustainable development and environmental protection in the Arctic. UN 6 - أنشأ إعلان أوتوا لعام 1996 مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل رسمي ليكون بمثابة محفل حكومي دولي رفيع المستوى لتوفير وسيلة لتعزيز التعاون والتنسيق والتفاعل فيما بين دول القطب الشمالي، بمشاركة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وغيرها من السكان في المنطقة، في قضايا محددة في مجالات التنمية المستدامة والحماية البيئية في المنطقة القطبية الشمالية.
    However, a number of countries reported having paid particular attention to implementing the principles for integrating sustainable development and environmental protection into their energy sector policies or national sustainable development objectives by reducing the consumption of fuel and energy resources, enhancing the use of renewable sources of energy, and giving priority to the use of clean fuels and energy sources. UN غير أن عددا من البلدان ذكر أنه أولى اهتماما خاصا لتنفيذ مبادئ إدماج التنمية المستدامة والحماية البيئية في سياسات قطاعات الطاقة أو الأهداف الوطنية للتنمية المستدامة وذلك بالحد من استهلاك الوقود ومصادر الطاقة، وتعزيز استعمال مصادر الطاقة المتجددة، وإعطاء أولوية لاستعمال أنواع الوقود ومصادر الطاقة النظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus