"والحماية الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and special protection
        
    • special protection of
        
    • special protections
        
    • the special protection
        
    They produce information intended for the general prevention and special protection against terrorism. UN :: إنها تنتج معلومات يقصد منها المنع العام للإرهاب والحماية الخاصة منه.
    The daughter's rights to a fair trial and special protection as a child are therefore alleged to be violated by these procedural lacunae in the proceedings. UN لذا, يُدّعى أن حقوق الابنة في المحاكمة العادلة والحماية الخاصة كطفلة قد انتُهِكَت بسبب هذه الثغرات الإجرائية في الإجراءات القضائية.
    429. The system of assistance and special protection is based on the doctrine of the irregular situation, according to which the State plays the role of guardian. UN 429- يقوم نظام المساعدة والحماية الخاصة على مبدأ الحالة غير المعتادة التي تؤدي فيها الدولة دور الوسيط.
    The special protection of children in armed conflict was enshrined in over 40 articles of the Geneva Conventions and its Additional Protocols. UN والحماية الخاصة للأطفال في النـزاع المسلح ترد في ما يزيد عن 40 مادة من مواد اتفاقية جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    Labour-monitoring authorities have also strengthened routine monitoring activities, focusing on working hours, leave systems, special protections for women and the implementation of the principle of equal pay for equal work. UN وتدعم أيضا سلطات مراقبة العمل أنشطة المراقبة المعتادة، فتهتم بعدد ساعات العمل، ونظم الإجازات، والحماية الخاصة للمرأة، وتنفيذ مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Security of humanitarian workers; the special protection needs of children in armed conflict; disarmament, demobilization, reintegration and resettlement; sexual violence in armed conflict; justice and reconciliation; and special protection and assistance needs of the displaced were identified as other challenges deserving a priority attention. UN وتم تحديد تحديات أخرى تستحق إيلاء الأولوية لها هي أمن موظفي المساعدة الإنسانية؛ ومتطلبات الحماية الخاصة للأطفال في الصراع المسلح؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين؛ والعنف الجنسي في الصراعات المسلحة؛ والعدالة والمصالحة؛ والحماية الخاصة واحتياجات المشردين إلى المساعدة.
    Furthermore, the Constitution requires that the State shall defend the right of children to assistance, including proper care and nutrition, and special protection from all forms of neglect, abuse, cruelty, exploitation, and other conditions prejudicial to their development. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي الدستور أن تدافع الدولة عن حق الطفل في الحصول على المساعدة، بما فيها الرعاية والتغذية المناسبتين، والحماية الخاصة من جميع أنواع الإهمال وإساءة المعاملة والقسوة والاستغلال وغير ذلك من الظروف المضرة بنمائه.
    However, the Committee regrets that some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, inter alia, the reservations and domestic legislation, the basic principles, civil rights and freedoms and special protection, have not been sufficiently addressed. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تول عناية كافية لبعض الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها بشأن أمور تشمل التحفظات والتشريعات المحلية، والمبادئ الأساسية، والحقوق المدنية والحريات والحماية الخاصة.
    1. Ms. Morvai expressed dismay at the fourth report's reference to a cabinet ruling that at Christmas and on holidays, there would be a guaranteed response to requests for help and special protection from victims of domestic violence. UN 1- السيدة مورفاي أعربت عن تخوفها من إشارة التقرير الرابع إلى حكومة تقرر أنه ستكون هناك في أعياد الميلاد والعطلات استجابة مضمونة لطلبات العون والحماية الخاصة المقدمة من ضحايا العنف المنزلي.
    Exceptions concerning the health of women taking into account their particular physiological characteristics and special protection of women during pregnancy, childbirth and nursing are not treated as discrimination. UN 160- إن الاستثناءات المتعلقة بصحة المرأة نظراً لما لها من خصائص فسيولوجية معينة والحماية الخاصة الموفرة للمرأة أثناء الحمل والوضع والإرضاع لا تُعتبر تمييزاً.
    The Committee notes that, during the initial dialogue with the State party, matters relating to basic health and special protection measures were not addressed. UN ٢٦٤ - تلاحظ اللجنة عدم التطرق إلى المسائل المتصلة بتدابير الصحة اﻷساسية والحماية الخاصة أثناء الحوار اﻷولي مع الدولة الطرف.
    The High Commissioner recommended that, in addition to the pledges made by States Members of the United Nations to take concrete measures to eradicate discrimination against the Roma and other minorities and to provide them with remedies and special protection, much more should be done. UN وقد أوصت المفوضة السامية بأن تبذل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المزيد من الجهود إضافة إلى التعهدات التي قطعتها على نفسها باتخاذ تدابير محددة للقضاء على التمييز ضد جماعة الروما وسائر الأقليات وتوفير التعويضات والحماية الخاصة اللازمة لهذه الأقليات.
    Vulnerabilities and special protection UN أوجه الضعف، والحماية الخاصة
    In that connection, the Government had passed legislation to promote the social inclusion, non-discrimination and special protection of persons with disabilities, and taken measures to provide them with medical and social rehabilitation services, improved employment opportunities and access to mainstream education and social services. UN وفي هذا الصدد، فقد أصدرت الحكومة تشريعات لتعزيز الاندماج الاجتماعي وعدم التمييز والحماية الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، واتخذت التدابير اللازمة لتوفر لهم خدمات إعادة التأهيل الطبية والاجتماعية، وتحسين فرص العمل والحصول على التعليم العام والخدمات الاجتماعية.
    Furthermore, the Constitution requires that the State shall defend the right of children to assistance, including proper care and nutrition, and special protection from all forms of neglect, abuse, cruelty, exploitation, and other conditions prejudicial to their development. UN ٧٩١- وعلاوة على ذلك، يتطلب الدستور أن تدافع الدولة عن حق الطفل في المساعدة بما في ذلك الرعاية والتغذية المناسبتين، والحماية الخاصة ضد جميع أنواع اﻹهمال والتعسف والقسوة والاستغلال وغير ذلك من الظروف التي تضر بتطورهم.
    c) They produce information intended for the general prevention and special protection against terrorism, illicit drug trafficking and psychotropic substances. UN (ج) تصدر معلومات مخصصة تهدف بصفة عامة إلى منع الإرهاب والاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية والحماية الخاصة مما سبق ذكره.
    Furthermore, he proposed the inclusion, in this section, of trade union rights and the special protection of the family. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح إدراج حقوق النقابات والحماية الخاصة للأسرة في هذا القسم.
    361. The right and duty of parents to provide for the subsistence and education of children and the special protection of orphans or children without parental care is envisaged in article 40 of the Constitution. UN 361- كما أن المادة 40 من الدستور تتوخى حق الوالدين وواجبهما في توفير المعيشة والتربية للأطفال والحماية الخاصة للأيتام أو الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    91. The Mission finds that these practices have resulted in violations of international human rights and humanitarian law, including the prohibition of arbitrary detention, the right to equal protection under the law and not to be discriminated based on political beliefs and the special protections to which children are entitled. UN 91- وتخلص البعثة إلى أن هذه الممارسات قد أسفرت عن ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحظر الاحتجاز التعسفي، والحق في الحماية المتساوية بموجب القانون وفي عدم التعرُّض للتمييز على أساس المعتقدات السياسية والحماية الخاصة التي يتمتع بها الأطفال.
    91. The Mission finds that these practices have resulted in violations of international human rights and humanitarian law, including the prohibition of arbitrary detention, the right to equal protection under the law and not to be discriminated based on political beliefs and the special protections to which children are entitled. UN 91- وتخلص البعثة إلى أن هذه الممارسات أسفرت عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحظر الاحتجاز التعسفي، والحق في الحماية المتساوية بموجب القانون وفي عدم التعرُّض للتمييز على أساس المعتقدات السياسية والحماية الخاصة التي يتمتع بها الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus