"والحماية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and protection in
        
    • and protection at
        
    • and protected in
        
    • and protection on
        
    • protection in the
        
    E. Displacement and protection in situations of natural disasters UN هاء - التشرد والحماية في حالات الكوارث الطبيعية
    The population is guaranteed safety and protection in return for granting legitimate power to the State and its machinery. UN وبهذا يضمن السكان السلامة والحماية في مقابل منح السلطة المشروعة للدولة ولأجهزتها.
    UNHCR has mapped the location of refugees and their access to assistance and protection in large cities such as Cairo, Damascus and Nairobi. UN وقد رسمت المفوضية خرائط مواقع اللاجئين وأماكن حصولهم على المساعدة والحماية في المدن الكبرى مثل القاهرة ودمشق ونيروبي.
    C. Displacement and protection in situations of natural disasters UN جيم - التشرد والحماية في حالات الكوارث الطبيعية
    This prevention adviser will belong to the internal service of prevention and protection at the workplace or to an external service. UN ومستشار شؤون الوقاية هذا يعد جزءا من الدائرة الداخلية للوقاية والحماية في العمل، أو من دائرة خارجية.
    However, the rights and interests of the 23 million people in Taiwan, which is excluded from the United Nations, are not upheld and protected in the United Nations. UN بيد أن حقوق ومصالح 23 مليون نسمة بتايوان، لا تحظى بالرعاية والحماية في الأمم المتحدة.
    Agencies have recognized in them a valuable instrument for strengthening the linkage between assistance and protection in all phases of displacement. UN وقد اعترفت الوكالات بها بوصفها صكا هاما لتعزيز الربط بين المساعدة والحماية في جميع مراحل التشرد.
    A further estimated 200,000 people have sought refuge and protection in neighbouring countries. UN والتمس عدد يقدر بـ 000 200 نسمة اللجوء والحماية في البلدان المجاورة.
    Working papers and contribution to Social Security are indicators of regulation and protection in the job and, traditionally, female labor has been less protected and regulated than male labor. UN أوراق العمل والاشتراك في الضمان الاجتماعي مؤشران من مؤشرات اللوائح التنظيمية والحماية في الوظيفة، وقد كان عمل الإناث، تقليدياً، أقل حماية وأقل تنظيماً من عمل الرجل.
    B. Displacement and protection in situations of natural disasters UN باء - التشرد والحماية في حالات الكوارث الطبيعية
    The law shall provide that police officers shall respond to every request for assistance and protection in cases of alleged domestic violence. UN ٣١- ينبغي أن ينص القانون على التزام أفراد الشرطة بالاستجابة لكل طلب للمساعدة والحماية في حالات الادعاء بوقوع عنف منزلي.
    He underlined the importance of scaling up nutrition and protection in the next programme. UN وأكد أهمية رفع مستوى التغذية والحماية في البرنامج المقبل.
    13. The Government has reintegrated orphans in extended families to enhance the provision of care and protection in a family environment. UN 13- أدمجت الحكومة الأيتام في أسر موسّعة لتحسين توفير الرعاية والحماية في بيئة أسرية.
    Women and girl refugee populations are no longer subject to the protection of their country of origin and often have limited access to rights and protection in their country of refuge. UN ولم تعد النساء والفتيات اللاجئات يحظين بحماية بلد المنشأ، وكثيرا ما لا يحصلن إلا بقدر محدود على الحقوق والحماية في بلد اللجوء.
    The national plan for protection against chemical accidents provides recommendations, within the scope of possibility, to create better conditions for life, work and protection in case of chemical accidents, make the environment less vulnerable and minimize the loss of lives and damage to infrastructure. UN وترد في الخطة الوطنية للحماية من الحوادث الكيميائية توصيات، في نطاق ما هو ممكن، لتهيئة ظروف أفضل للحياة والعمل والحماية في حالة وقوع حوادث كيميائية، وتخفيف تعرض البيئة للخطر وتقليل الخسائر في الأرواح وإلحاق الضرر بالهياكل الأساسية إلى الحد الأدنى.
    The facts of the case show that the State party has clearly failed to put into place a system that ensures effective judicial action and protection in the context of reproductive health violations. UN وتظهر وقائع القضية بوضوح أن الدولة الطرف فشلت في وضع نظام يكفل الإجراءات القضائية الفعالة والحماية في سياق الانتهاكات في مجال الصحة الإنجابية.
    Such a life-course framework is essential because of the increasingly strong evidence that shows, for example, how profound disadvantages in the early childhood years or a loss of opportunity and protection in the adolescent years can become deeply entrenched and difficult to reverse. UN وإطار مسار الحياة هذا أمر أساسي بسبب الأدلة المتزايدة القوة التي تظهر، على سبيل المثال، كيف أن أوجه الحرمان الشديد في سنوات الطفولة المبكرة أو فقدان الفرص والحماية في سنوات المراهقة يمكن أن تصبح راسخة ويصعب عكس مسارها.
    Moreover, quick-impact projects had improved day-to-day life and had enabled MINUSTAH to serve as a source of authority and protection in places where the State was barely represented. UN وأعلنت أن المشروعات ذات الأثر السريع قد حسّنت من الحياة اليومية ومكّنت بعثة الأمم المتحدة من القيام بدورها كمصدر للسلطة والحماية في الأماكن التي كادت تخلو من وجود الحكومة فيها.
    She wanted to know what efforts were being made to promote the election of women as trade union officials and to ensure that they had job security and protection in discharging their functions. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما هي الجهود التي تبذل لتعزيز انتخاب المرأة كمسؤولة في نقابات العمال وكفالة تمتعها بأمان العمل والحماية في النهوض بوظائفها.
    That response mechanism placed prevention and protection at the heart of United Nations strategies and operational activities. UN وتضع آلية الاستجابة هذه المنع والحماية في صميم استراتيجيات الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    9.1 Members of the armed forces and other persons in the power of the United Nations force who are wounded or sick shall be respected and protected in all circumstances. UN ٩-١ يحظى أفراد القوات المسلحة واﻷفراد اﻵخرون في قوة اﻷمم المتحدة من الجرحى أو المرضى بالاحترام والحماية في جميع الظروف.
    DHA further underlines its commitment to strengthening the link between human rights and mass exoduses by emphasizing the need for an integrated approach to assistance and protection on issues related to internal displacement. UN وأكدت إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضاً التزامها بتعزيز الصلة بين حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية بالتشديد على ضرورة اتباع نهج متكامل إزاء المساعدة والحماية في القضايا ذات الصلة بالنزوح الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus