"والحماية للأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and protection of children
        
    • and protection to children
        
    • and protection for children
        
    • and child protection
        
    • and protection to child
        
    It is recommended that the State party establish a code of standards to ensure adequate care and protection of children deprived of a family environment. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    It is recommended that the State party establish a code of standards to ensure adequate care and protection of children deprived of a family environment. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    The Act also provides for the care and protection of children and young people in circumstances where parents, families and communities are unable to do so. UN وينص القانون أيضاً على تقديم الرعاية والحماية للأطفال والشباب عندما يعجز الوالدان والأسرة والمجتمع المحلي عن ذلك.
    Palau explained that there were in place other governmental mechanisms to assist victims of violence and sexual abuse, like the Victims of Crimes Assistance Office, within the Ministry of Health, which provides assistance and protection to children victims of physical or sexual abuse. UN وأوضحت بالاو أنه توجد آليتان حكوميتان أخريان لمساعدة ضحايا العنف والاعتداء الجنسي مثل مكتب مساعدة ضحايا الجرائم، داخل وزارة الصحة، الذي يوفر المساعدة والحماية للأطفال ضحايا العنف البدني أو الجنسي.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary implementation regulations for the National Social Welfare Policy to become fully operational and establish offices at local level to provide information, advice and protection to children and their families. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد اللوائح اللازمة لإنفاذ السياسة الوطنية للرعاية الاجتماعية إنفاذا كاملا، وإنشاء مكاتب على الصعيد المحلي لتوفير المعلومات والمشورة والحماية للأطفال وأسرهم.
    The public sector may also provide social assistance and protection for children, the family, older persons, and other vulnerable groups. UN ويمكن للقطاع العام أيضا أن يوفر المساعدة الاجتماعية والحماية للأطفال والأسرة والمسنين والفئات الضعيفة الأخرى.
    Both parties discussed the strong positive interrelationships between the Convention on the Rights of the Child and the three Hague Conventions dealing with children's issues, namely on intercountry adoption, abduction and child protection. UN وبحث الجانبان أوجه الترابط الإيجابية القوية بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات لاهاي الثلاث التي تتناول قضايا الطفل وهي التبني والخطف والحماية للأطفال بين بلد وآخر.
    In addition, the Ministry of Social Development had set up national working groups throughout the Sultanate to investigate cases of child abuse in all its forms and extend assistance and protection to child victims of abuse. UN وأضافت أن وزارة التنمية الاجتماعية أنشأت أفرقة عاملة وطنية في جميع أنحاء السلطنة للتحقيق في حالات استغلال الأطفال بجميع أشكالها وقدمت المساعدة والحماية للأطفال من ضحايا الاستغلال.
    The care and protection of children was provided for under the Probation and Child Welfare Board Act. UN وينص قانون مجلس المراقبة ورعاية الأطفال على ضمان الرعاية والحماية للأطفال.
    16. The Committee takes note of the creation of a national information system on the care and protection of children and their families, to be concluded in 2012. UN 16- تحيط اللجنة علماً بإنشاء نظام معلومات وطني عن توفير الرعاية والحماية للأطفال ولأسرهم، يُتوقع إنجازه في عام 2012.
    - Prevention of parent-to-child transmission - Care and protection of children orphaned or made vulnerable due to HIV/AIDS UN - توفير الرعاية والحماية للأطفال الميتمين أو المعرضين للخطر بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    (e) Supporting projects and programmes promoting gender equality and comprehensive care and protection of children and adolescents; UN (ﻫ) دعم مشاريع وبرامج تعزيز المساواة بين الجنسين والرعاية الشاملة والحماية للأطفال والمراهقين؛
    (g) Proposing and implementing policies promoting attitudes and values that contribute to the comprehensive care and protection of children and adolescents; UN (ز) اقتراح وتنفيـذ سياسات تعزز الاتجاهات والقيم التي تسهم في الرعاية الشاملة والحماية للأطفال والمراهقين؛
    UNICEF was already working with a wide range of partners across the region for the care and protection of children living with HIV/AIDS and those orphaned by AIDS. UN وأكدت أن اليونيسيف تعمل أصلا مع طائفة واسعة من الشركاء في أنحاء المنطقة من أجل تقديم الرعاية والحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأولئك الميتمين بسبب الإيدز.
    UNICEF was already working with a wide range of partners across the region for the care and protection of children living with HIV/AIDS and those orphaned by AIDS. UN وأكدت أن اليونيسيف تعمل أصلا مع طائفة واسعة من الشركاء في أنحاء المنطقة من أجل تقديم الرعاية والحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأولئك الميتمين بسبب الإيدز.
    427. The Committee welcomes the various legislative and other efforts made to provide care and protection to children without parental care and shares the State party's concern over the high level of institutional care in the State party. UN 427- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود عديدة في مجال التشريعات وغيره من المجالات لإتاحة الرعاية والحماية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وتشاطر الدولة الطرف قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية.
    73. The Dar el Aman ( " house of security " ) child protection centre in Jordan provides therapy and protection to children who have experienced physical, sexual and/or psychological abuse. UN 73- ويقدم مركز دار الأمان لحماية الطفل في الأردن العلاج والحماية للأطفال الذين تعرضوا للإيذاء البدني و/أو الجنسي و/أو النفسي.
    It recommended that Guinea ensure adequate care and protection to children deprived of their family environment and establish independent mechanisms for complaints for children placed in institutions. UN وأوصت غينيا بكفالة قدر كاف من الرعاية والحماية للأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية ووضع آليات مستقلة لتلقي الشكاوى من الأطفال المودعين في مؤسسات(99).
    In the social domain, the Government encouraged adoption and fostering of orphans and the establishment of modern institutions to provide social guidance and protection for children. UN وفي المجال الاجتماعي، تشجع الحكومة على رعاية الأيتام، وعلى إنشاء مؤسسات حديثة لتوفير التوجيه الاجتماعي والحماية للأطفال.
    These programmes aimed to strengthen basic services and the care and protection for children at national and local levels, with a primary focus on support of families. UN وترمي هذه البرامج إلى تعزيز الخدمات الأساسية وتوفير الرعاية والحماية للأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي مع التركيز بصورة أساسية على دعم الأسرة.
    (b) The Metropolitan Council on the Rights of Children and Adolescents of the Metropolitan District of Caracas, to provide care and protection for children and adolescents who live on the street or whose circumstances keep them on the street; UN (ب) مجلس العاصمة المعني بحقوق الأطفال والمراهقين في منطقة كاراكاس العاصمة، لتوفير الرعاية والحماية للأطفال والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع أو الذين ترغمهم الظروف على البقاء في الشوارع؛
    (b) Extending support and protection to child victims of violence through the residential child-care institutions of the Ministry of Social Development and other partners; UN (ب) تقديم الدعم والحماية للأطفال ضحايا العنف من خلال مؤسسات رعاية الأطفال الإيوائية التابعة للوزارة والجهات الشريكة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus