"والحماية منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and protect
        
    • protect against
        
    • protection against
        
    • and protection from
        
    Myanmar has an obligation to refrain from and protect against forced evictions from homes and land. UN وميانمار ملزمة بالامتناع عن عمليات الإخلاء القسري للمنازل والأراضي والحماية منها.
    :: Operation Active Endeavour is a NATO maritime operation that contributes to the fight against terrorism by patrolling the Mediterranean Sea and monitoring shipping to help detect, deter and protect against terrorist activity. UN :: وعملية ' ' المسعى النشط`` عملية بحرية للناتو، تساهم في مكافحة الإرهاب عن طريق إجراء دوريات في البحر الأبيض المتوسط ورصد النقل البحري للمساعدة على كشف الأنشطة الإرهابية وردعها والحماية منها.
    It also recommended several national-level legislative, judicial, regulatory, administrative and other measures to prevent and protect against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وأوصى أيضا باتخاذ عدة تدابير أخرى على المستويات التشريعي والقضائي والتنظيمي والإداري لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والحماية منها.
    The prevention of and protection against genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity are intimately linked to the investigation, trial and punishment of such crimes. UN إن الوقاية من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والحماية منها مرتبطة ارتباطا حميما بالتحقيق والمحاكمة والمعاقبة على هذه الجرائم.
    A Department for Prevention of and protection from Any Type of Discrimination has been formed at the Ministry of Labor and Social Policy. UN وقد أُنشئت في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية إدارة معنية بمنع جميع أشكال التمييز والحماية منها.
    Furthermore, intergovernmental deliberations on a future international legal instrument will in all likelihood underline the importance of national action plans as practical and action-oriented strategies to prevent and protect against business-related human rights abuse. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح جدا أن تؤكد المداولات الحكومية الدولية بشأن الصك القانوني الدولي المقبل أهمية خطط العمل الوطنية باعتبارها استراتيجيات واقعية وعملية المنحى تهدف إلى منع انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان والحماية منها.
    9. Recognizes that States should implement and enforce appropriate and effective legislative, judicial, regulatory and administrative measures to prevent and protect against acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations; UN 9 - تـقـر بضرورة أن تعمل الدول على تنفيذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة ترمي إلى منع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والحماية منها وعلى إنفاذها، إسهاما منها بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    9. Recognizes that States should implement and enforce appropriate and effective legislative, judicial, regulatory and administrative measures to prevent and protect against acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations; UN 9 - تـقـر بضرورة أن تعمل الدول على تنفيذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة ترمي إلى منع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والحماية منها وعلى إنفاذها، إسهاما منها بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    " 9. Recognizes that States should implement and enforce appropriate and effective legislative, judicial, regulatory and administrative measures to prevent and protect against acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations; UN " 9 - تـقـر بضرورة أن تعمل الدول على تنفيذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة ترمي إلى منع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والحماية منها وعلى إنفاذها، إسهاما منها بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    9. Recognizes that States should implement and enforce appropriate and effective legislative, judicial, regulatory and administrative measures to prevent and protect against acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations; UN 9 - تـقـر بضرورة أن تعمل الدول على تنفيذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة ترمي إلى منع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والحماية منها وعلى إنفاذها، إسهاما منها بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    4. Under Operation Active Endeavour, NATO's only article 5 operation, NATO ships patrol the Mediterranean and monitor shipping to help detect, deter and protect against terrorist activity. UN 4 - وفي إطار عملية المسعى النشط، وهي العملية الوحيدة للناتو التي أنشئت بموجب المادة 5 من ميثاقه، تجري سفن الناتو دوريات في البحر الأبيض المتوسط وترصد النقل البحري للمساعدة على كشف الأنشطة الإرهابية وردعها والحماية منها.
    (c) Increased assistance to thematic mandate-holders in their advocacy on behalf of victims of human rights violations and to endeavours to prevent and protect from the occurrence or continuation of human rights violations within their respective mandates UN (ج) زيادة المساعدة المقدمة للمكلفين بالولايات المواضيعية في دعوتهم للدعوة باسم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وللمساعي الرامية إلى منع حدوث أو استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والحماية منها في إطار ولاية كل منهم
    In addition, States have an obligation under international human rights law to act with due diligence to prevent, respond to, protect against, and provide redress for all forms of gender-based violence. UN وإضافة إلى ذلك، يقع على الدول التزام بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بتحري العناية الواجبة لمنع جميع أشكال العنف الجنساني والاستجابة لها والحماية منها وتوفير سبل الانتصاف بشأنها().
    109. The Chairs invite all treaty bodies that have not yet done so, to establish a rapporteur for reprisals who would take such steps as are necessary to prevent, protect against, investigate and pursue accountability for acts of intimidation or reprisals. UN ١٠٩ - ويدعو رؤساء الهيئات جميع هيئات المعاهدات التي لم تُعيِّن بعد، مقررا معنيا بالأعمال الانتقامية، إلى القيام بذلك كيما يتولى اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع أعمال التخويف أو الانتقام والحماية منها والتحقيق فيها، والسعي لتحقيق المساءلة عنها.
    130. The Sector consists of two units: the Unit for Gender Equality and the Unit for Prevention of and protection against All Types of Discrimination. UN 130- ويتألف القطاع من وحدتين، هما وحدة المساواة بين الجنسين ووحدة منع جميع أنواع التمييز والحماية منها.
    B. The prohibition of and protection against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN باء - منع أفعال التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والحماية منها
    The ASEAN member States therefore greatly valued the work of the Scientific Committee in promoting better understanding of and protection from the perceived and actual risks of radiation. UN لذلك فإن الدول الأعضاء في الرابطة تولي قيمة كبيرة لعمل اللجنة العلمية لتعزيز فهم مخاطر الإشعاع المقدرة والفعلية والحماية منها على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus