"والحماية والمساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection and assistance
        
    I call upon the Governments in the subregion to provide asylum, protection and assistance to these uprooted populations. UN وأناشد الحكومات في المنطقة دون الإقليمية لتوفير المأوى والحماية والمساعدة لهؤلاء الأشخاص الذين انتزعوا من ديارهم.
    It also believed that responsibility for meeting the protection and assistance needs of displaced persons belonged, in the first instance, to States. UN وتعتقد أيضا المسؤولة عن تلبية الاحتياجات والحماية والمساعدة للأشخاص المشردين تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى.
    The Togolese armed forces therefore focuses on the key areas of prevention, protection and assistance. UN ومن ثم تركز القوات المسلحة التوغوية على المجالات الرئيسية للوقاية والحماية والمساعدة.
    This division ensures that mandates related to protection of women and children are implemented by all field units by providing prevention, protection and assistance services. UN وتكفل هذه الشعبة تنفيذ الولايات ذات الصلة بحماية المرأة والطفل من جانب جميع الوحدات الميدانية، وذلك بتقديم خدمات الوقاية والحماية والمساعدة.
    The Prevention, protection and assistance to Internally Displaced Persons and Affected Communities Act 2012, establishes a rights-based response to internal displacement. UN ويتيح قانون الوقاية والحماية والمساعدة فيما يخص المشردين داخلياً والمجتمعات المحلية المتأثرة لعام 2012، إطلاق استجابة قائمة على الحقوق لمواجهة التشرد الداخلي.
    20. The GOE recognizes that children with special needs deserve special attention, protection and assistance. UN 20- تقر الحكومة بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يستحقون قدراً خاصاً من العناية والحماية والمساعدة.
    The recommendations adopted by the Working Group covered a wide range of issues, including criminalization, investigations and prosecutions, protection and assistance, prevention, international cooperation and proposed areas for future work. UN وشملت التوصيات التي اعتمدها طائفة واسعة من المسائل، كان من بينها التجريم والتحريات والتحقيقات والملاحقات القضائية والحماية والمساعدة والوقاية والتعاون الدولي والمجالات المقترحة للأعمال المقبلة.
    Minimum standards for protective measures for children victims of these offences are also part of the Convention, such as to allow them to receive the best possible support, protection and assistance. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً معايير دنيا فيما يتعلق بالتدابير الحمائية الخاصة بالأطفال ضحايا هاتين الجريمتين، ومن بين هذه التدابير توفير أفضل الأشكال الممكنة من الدعم والحماية والمساعدة.
    Council members appreciated that an additional burden is placed on the host countries and their population as a result of the crisis and commended their efforts in providing asylum, protection and assistance to the large number of refugees and the internally displaced persons. UN وأعرب أعضاء المجلس عن إدراكهم لفرض عبء إضافي على البلدان المضيفة وسكانها نتيجة الأزمة وأثنى على الجهود التي تبذلها في توفير اللجوء والحماية والمساعدة إلى العدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Ms. Robinson highlighted the close relationship between her Office and UNHCR concerning human rights, protection and assistance to refugees. UN وقد أبرزت السيدة روبنسون العلاقة الوثيقة القائمة بين مكتبها ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن حقوق اﻹنسان والحماية والمساعدة المقدمتين إلى اللاجئين.
    Ms. Robinson highlighted the close relationship between her Office and UNHCR concerning human rights, protection and assistance to refugees. UN وقد أبرزت السيدة روبنسون العلاقة الوثيقة القائمة بين مكتبها ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حقوق الإنسان والحماية والمساعدة للاجئين.
    — Provide institutionalized and systematic response mechanisms to provide support, protection and assistance to victims and widely publicize the same; UN - توفير آليات الاستجابة المؤسسية والمنتظمة لتأمين الدعم والحماية والمساعدة للضحايا والتعريف بذلك على نطاق واسع؛
    3. Egypt, in its consideration of the issue of security assurances, is guided by four basic principles: credibility, deterrence, protection and assistance. UN 3 - أما مصر فتسترشد، في نظرها في مسألة الضمانات الأمنية، بمبادئ أساسية أربعة، هي المصداقية والردع والحماية والمساعدة.
    Council members appreciated that an additional burden is placed on the host countries and their population as a result of the crisis and commended their efforts in providing asylum, protection and assistance to the large number of refugees and the internally displaced persons. UN وأعرب أعضاء المجلس عن إدراكهم لفرض عبء إضافي على البلدان المضيفة وسكانها نتيجة الأزمة وأثنى على الجهود التي تبذلها في توفير اللجوء والحماية والمساعدة إلى العدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Guiding Principles on Internal Displacement constitute the first international standards specifically tailored to the needs of internally displaced persons (IDPs), encompassing prevention, protection and assistance, return, reintegration and development. UN وتمثل هذه المبادئ أول معايير دولية وضعت خصيصا لاستيفاء احتياجات الأشخاص المشردين داخلياً، ومنها الوقاية والحماية والمساعدة والعودة وإعادة الاندماج والتنمية.
    They set forth the rights and guarantees relevant to all phases of internal displacement, providing protection against arbitrary displacement, protection and assistance during displacement, and during return or resettlement and reintegration. UN وعرضت المبادئ التوجيهية الحقوق والضمانات المتصلة بجميع مراحل التشرد الداخلي، التي توفر حماية من التهجير التعسفي والحماية والمساعدة أثناء التشرد، وأثناء العودة أو إعادة التوطن والاندماج.
    Likewise, the importance of international cooperation, protection and assistance against the use or the threat of use of weapons of mass destruction must be emphasized. UN وبالمثل، لا بد من التأكيد على أهمية التعاون الدولي والحماية والمساعدة ضد استعمال أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستعمالها.
    36. Capacity-building for the officials involved was essential for strengthening the identification, protection and assistance framework. UN 36 - وأضافت قائلة إن بناء قدرات المسؤولين المعنيين يعد أمرا أساسيا لتعزيز إطار تحديد الهوية والحماية والمساعدة.
    Illegal migrants and smugglers are accommodated in the Government Shelter for the Victims of Trafficking where they are provided all the necessary care, protection and assistance during their stay in Montenegro until completion of investigative actions. UN ويتم إيواء المهاجرين غير القانونيين والمهربين في مأوى حكومي لضحايا الاتجار بالبشر حيث يزودون بجميع أوجه الرعاية اللازمة، والحماية والمساعدة أثناء إقامتهم في الجبل الأسود لحين استكمال التحقيقات.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that the law fully takes into account children-specific needs in terms of threat assessment, protection and assistance. UN وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى ضمان مراعاة القانون مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة في مجالات تقييم التهديد والحماية والمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus