"والحمل القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • forced pregnancy
        
    • and forced pregnancies
        
    • and enforced pregnancy
        
    These include: systematic rape and forced pregnancy during armed conflict, sexual slavery, forced sterilization and forced abortion, female infanticide and prenatal sex selection. UN وهي تشمل الاغتصاب المنظم والحمل القسري خلال الصراعات المسلحة، والرق الجنسي، والتعقيم القسري والإجهاض القسري، ووأد الإناث والانتقاء الجنسي قبل الولادة.
    Women widowed through war and ethnic cleansing, across regions, face rape, sexual mutilation and torture, the deliberate infection of the AIDS virus, sexual slavery and forced pregnancy. UN ويواجه النساء اللائي يترملن بسبب الحرب وعمليات التطهير العرقي، في مختلف المناطق، الاغتصاب، والتشويه الجنسي والتعذيب، والعدوى المتعمدة بفيروس الإيدز، والعبودية الجنسية، والحمل القسري.
    States obligations include protection of women and girls from rape, forced pregnancy, and the use of women as instruments of war and sexual slavery. UN وتشمل التزامات الدول حماية المرأة والطفلة من الاغتصاب والحمل القسري والاستخدام كأدوات للحرب والاسترقاق الجنسي.
    With regard to the recent causes of most of the occurrences of sexual violence, it has been established that rapes, mutilations, sexual slavery and forced pregnancies have been used as a military weapon and have mainly been linked with conflicts and uniformed combatants. UN ومن بين الأسباب الحديثة العهد للعنف الجنسي، لا شك أن الاغتصاب، وبتر الأوصال، والاستعباد الجنسي، والحمل القسري قد استخدمت كأدوات حرب، وهي ترتبط بشكل رئيسي بالنزاعات وبالرجال الذين يرتدون الزي العسكري.
    Patterns of behaviour in conflicts since the adoption of the Platform for Action have confirmed that, while women are affected by armed conflict in a variety of ways, they are at particular risk of gender-based persecution, including rape, sexual mutilation, sexual slavery and enforced pregnancy. UN وأكدت أنماط السلوك خلال النزاعات، منذ اعتماد منهاج العمل، أنه بالرغم من تأثير النزاعات المسلحة بطرق مختلفة على المرأة، فإنها مهددة بشكل خاص بالاضطهاد القائم على نوع الجنس بما في ذلك الاغتصاب والختان والاستعباد الجنسي والحمل القسري.
    Forms of gender-based violence, including rape, sexual slavery, human trafficking, forced pregnancy and other abuses, are considered human rights violations and crimes against humanity. UN تعتبر أشكال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب والاستعباد الجنسي والاتجار بالبشر، والحمل القسري وغيرها من التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان جرائم ضد الإنسانية.
    In the context of armed conflict, States were urged to protect women and children from all acts of gender-based violence, including rape and other forms of sexual violence, sexual exploitation and forced pregnancy. UN وفي سياق النزاع المسلح، حثت اللجنة الدول على حماية النساء واﻷطفال من جميع أعمال العنف المستند إلى نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، والاستغلال الجنسي والحمل القسري.
    Images of suffering, mass rape and forced pregnancy were inextricably linked with the women of Bosnia and Herzegovina. To give statistics would not do justice to the scale of suffering. UN إن صور المعاناة، والاغتصاب الجماعي والحمل القسري ترتبط ارتباطا وثيقا بالمرأة في البوسنة والهرسك ولن تكف اﻹحصاءات للتدليل بحق على مدى المعاناة.
    Rape, sexual slavery, enforced prostitution, and forced pregnancy also constitute crimes against humanity when committed as part of a widespread or systematic attack directed against the civilian population. UN كما أن عمليات الاغتصاب والعبودية الجنسية والإكراه على ممارسة الدعارة والحمل القسري تشكل جرائم ضد الإنسانية عندما تُرتكب كجزء من اعتداءات منهجية وواسعة النطاق ضد السكان المدنيين.
    30% of couples experience sexual abuse (including sexual coercion, prevention of abortion, forced pregnancy). UN - تمارس الإساءة الجنسية (وتشمل الإكراه الجنسي، ومنع الإجهاض، والحمل القسري) لدى 30 في المائة من الأزواج.
    The establishment of the International Criminal Court had significantly reinforced advocacy for children targeted in armed conflicts, as the court had been given jurisdiction over cases of rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy and enforced sterilization, which were defined in the Statute of the Tribunal as crimes against humanity. UN فإنشاء المحكمة الجنائية الدولية عزز إلى حد كبير الدعوة لﻷطفال المستهدفين في الصراعات المسلحة، وذلك مع منح المحكمة سلطة النظر في قضايا الاغتصاب والرق الجنسي واﻹكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم اﻹجباري، وهي القضايا التي جرى تصنيفها في النظام اﻷساسي للمحكمة على أنها جرائم ضد اﻹنسانية.
    He is particularly encouraged that rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization or any other form of violence of comparable gravity have been defined as crimes against humanity in the Statute. UN والممثل الخاص يرحب على وجه الخصوص بأن النظام اﻷساسي يصنف الاغتصاب والرق الجنسي واﻹكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم اﻹجباري، وأي شكل آخر من أشكال العنف المماثلة في الخطورة، على أنها جرائم ضد اﻹنسانية.
    The recent adoption of the Statute of the International Criminal Court could prove an important step towards enhancing compliance with humanitarian law; there was no longer any doubt that rape, sexual slavery, forced prostitution, forced pregnancy, and forced sterilization and other forms of sexual violence constituted war crimes. UN ويمكن أن يكون اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا بمثابة خطوة هامة نحو تعزيز الامتثال للقانون اﻹنساني؛ ولم يعد ثمة شك في أن الاغتصاب والعبودية الجنسية واﻹكراه على البغاء والحمل القسري والعقم اﻹجباري وسائر أشكال العنف الجنسي تمثل جرائم حرب.
    In adopting that Statute, the international community had recognized that rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, and forced sterilization or other forms of sexual violence constituted crimes against humanity and war crimes. UN وقد اعترف المجتمع الدولي لدى اعتماد ذلك النظام اﻷساسي، أن الاغتصاب والاسترقاق الجنسي واﻹكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكل جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم حرب.
    The action contributed to achieving the explicit recognition that acts of violence against women in war situations — that is, rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization and other forms of sexual violence of comparable gravity — constitute war crimes and crimes against humanity, which will be subject to the jurisdiction of the Court. UN وأسهم هذا اﻹجراء في تحقيق اعتراف صريح بأن أعمال العنف ضد المرأة في حالات الحرب، أي الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والبغاء القسري، والحمل القسري والتعقيم القسري، وأشكالا أخرى من العنف الجنسي ذات خطورة مناظرة، تشكل جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية ستكون موضوع اختصاص المحكمة.
    The fact that crimes against women, in particular rape, forced pregnancy and sexual slavery, have been incorporated in the statute of the International Criminal Court is to be applauded. UN ولنا أن نهنئ أنفسنا في هذا الصدد على تضمين الجرائم المرتكبة ضد المرأة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ولا سيما الاغتصاب والحمل القسري والرق الجنسي().
    3. Condemns all violations of the human rights of women in situations of armed conflict, recognizes them to be violations of international human rights and humanitarian law, and calls for a particularly effective response to violations of this kind, including in particular murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy; UN ٣ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح، وتسلم بأن هذه اﻷفعال تشكل انتهاكات للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي، وتدعو إلى رد فعال بصفة خاصة على هذا النوع من الانتهاكات، بما في ذلك بشكل خاص جرائم القتل والاغتصاب والاستعباد الجنسي والحمل القسري ؛
    114. Other acts of violence against women include violation of the human rights of women in situations of armed conflict, in particular murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy. UN ٤١١ - وتشمل أعمال العنف اﻷخرى ضد المرأة انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح، وبخاصة أعمال القتل، والاغتصاب المنظم، والرق الجنسي والحمل القسري.
    There has been an increase in all forms of violence against women, including sexual slavery, rape, systematic rape, sexual abuse and forced pregnancies, in situations of armed conflict. UN وقد تزايدت جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي، والاغتصاب والاغتصاب المنتظم والإساءة الجنسية والحمل القسري في حالات الصراع المسلح.
    There has been an increase in all forms of violence against women, including sexual slavery, rape, systematic rape, sexual abuse and forced pregnancies, in situations of armed conflict. UN وقد تزايدت جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي، والاغتصاب والاغتصاب المنتظم والإساءة الجنسية والحمل القسري في حالات الصراع المسلح.
    Mass rape, sexual abuse and forced pregnancies of women in Bosnia and Herzegovina are considered to have been important elements of the Serb policy of " ethnic cleansing " . UN ويعتبر أن عمليات الاغتصاب الجماعي والاعتداء الجنسي والحمل القسري للنساء في البوسنة والهرسك شكلت عناصر هامة لسياسة " التطهير العرقي " الصربية)٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus