"والحمل المبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and early pregnancy
        
    • and early pregnancies
        
    • and pregnancy
        
    • and early child-bearing
        
    • teenage pregnancy
        
    • early pregnancy and
        
    • and early childbearing
        
    • and pregnancies
        
    • premature pregnancy
        
    The Committee is also concerned about the high rates of maternal mortality, female genital mutilation and early pregnancy. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بسبب ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والحمل المبكر.
    She emphasized the specific vulnerability of girls to sexual exploitation and early pregnancy. UN وشددت على تعرض الفتيات بشكل خاص للاستغلال الجنسي والحمل المبكر.
    It also notes with concern that the very low minimum age of sexual consent of 13 years increases children's risk of sexual abuse and early pregnancy. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الانخفاض الشديد للحد الأدنى لسن الرضا الجنسي وتحديده في 13 عاماً يزيد من خطر تعرض الأطفال للاعتداء الجنسي والحمل المبكر.
    The Committee is also concerned at the lack of adequate programmes addressing adolescent health-related problems, such as drug and alcohol abuse and early pregnancies. UN ويثير قلقها أيضا عدم وجود برامج كافية لمعالجة المشاكل المتصلة بصحة المراهقين مثل تعاطي المخدرات والكحول والحمل المبكر.
    The Committee is also concerned at the lack of adequate programmes addressing adolescent health—related problems, such as drug and alcohol abuse and early pregnancies. UN ويثير قلقها أيضاً عدم وجود برامج كافية لمعالجة المشاكل المتصلة بصحة المراهقين مثل تعاطي المخدرات والكحول والحمل المبكر.
    A certain percentage of girls also left school because of circumstances like early marriage and pregnancy. UN وهناك أيضاً نسبة مئوية معينة من الفتيات تترك المدرسة لظروف من قبيل الزواج المبكر والحمل المبكر.
    Early and forced marriage and early pregnancy have devastating emotional and physical impacts on adolescent girls and their families. UN ويتسبب الزواج المبكر والقسري والحمل المبكر في آثار نفسية وبدنية مدمرة على المراهقات وأسرهن.
    Sexual violence against young women, and early pregnancy and its associated risks, continue to be major concerns. UN ولا يزال العنف الجنسي ضد الشابات والحمل المبكر وما يرتبط به من مخاطر تشكل شواغلَ كبيرة.
    Please provide updated information on the rates of girls who drop out because of early marriage and early pregnancy. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن معدلات الفتيات اللائي يتسربن بسبب الزواج المبكر والحمل المبكر.
    The Committee is extremely concerned at the situation of girls, in particular in relation to access to education and to protection from harmful traditional practices, sexual abuse, forced marriages, early marriage and early pregnancy. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالة الفتيات، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم، والحماية من الممارسات التقليدية الضارة، والاستغلال الجنسي، والزواج القسري، والزواج المبكر والحمل المبكر.
    The Committee is extremely concerned at the situation of girls, in particular in relation to access to education and to protection from harmful traditional practices, sexual abuse, forced marriages, early marriage and early pregnancy. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالة الفتيات، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم، والحماية من الممارسات التقليدية الضارة، والاستغلال الجنسي، والزواج القسري، والزواج المبكر والحمل المبكر.
    However, their knowledge on sex, and sexuality and reproductive health in general, is rudimentary despite their tendency toward early marriage and early pregnancy. UN ومع ذلك تظل معرفتهم بأمور الجنس والسلوك الجنسي والصحة الإنجابية العامة معرفة بدائية برغم نزوعهم نحو الزواج المبكر والحمل المبكر.
    Child marriages and early pregnancies have a serious detrimental effect on the health, education and development of the girl child. UN ويترتب على زواج الأطفال والحمل المبكر آثار ضارة وخطرة على صحة الطفلة وتعليمها ونموها.
    This is because girls are faced with a range of problems, such as lack of parental responsibility, domestic duties, and early pregnancies. UN وترجع هذه الحالة إلى أن الفتيات الصغيرات يواجهن مشكلات عديدة مثل استعفاء الآباء والتكاليف المنزلية والحمل المبكر.
    Similar severe consequences could be observed in regions where early marriage and early pregnancies existed. UN ومن اليسير ملاحظة نتائج خطيرة مماثلة في المناطق التي يمارس فيها الزواج المبكر والحمل المبكر.
    Economic necessity, the weight of tradition, early marriages and early pregnancies often force girls to drop out of school at higher rates than boys before they complete their first cycle of education. UN وغالبا ما تضطر الفتيات تحت وطأة الحاجة الاقتصادية، ونير التقاليد، والزواج المبكر، والحمل المبكر الى ترك المدرسة بمعدلات أعلى من معدلات الفتيان قبل أن يكملن دورتهن اﻷولى من التعليم.
    Early marriage and pregnancy among adolescent women often curtail their education. UN كما أن الزواج المبكر والحمل المبكر بين المراهقات يقصّر في الغالب تعليمهن.
    Early marriage and pregnancy expose girls to the risks of early childbirth and fistula. UN كما أن حـالات الزواج والحمل المبكر تعرض الفتاة لمخاطر الولادة المبتسـرة والإصـابة بالناسـور.
    At the same time, a belief in the social desirability of early marriage and early child-bearing continues to prevail in many countries. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاعتقاد في الاستصواب الاجتماعي للزواج المبكر والحمل المبكر لا يزال سائدا في العديد من البلدان.
    The two programmes had produced good results in a number of fields, including the prevention of juvenile crime, drug addiction, AIDS, violence, teenage pregnancy, sexually transmitted diseases and alcoholism among the young. UN وقد أحرز البرنامجان نتائج طيبة وبخاصة في منع جنوح الشباب وإدمان المخدرات واﻹيدز والعنف والحمل المبكر واﻷمراض الجنسية وإدمان المشروبات الكحولية بين الشباب.
    Bringing an end to obstetric fistula requires addressing underlying social and economic inequities that hinder women from fulfilling their reproductive rights, including choosing when to marry and have children, accessing education and reproductive health services, and preventing child marriage and early childbearing. UN والقضاء على ناسور الولادة يتطلب معالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الكامنة وراءه، التي تعيق النساء من التمتع بحقوقهن الإنجابية، بما فيها تحديد وقت الزواج والحمل، والحصول على الخدمات التعليمية وخدمات الصحة الإنجابية، وحظر زواج الأطفال والحمل المبكر.
    The Committee is also concerned at the particular situation of girls given, for instance, the large number of early marriages and pregnancies, which can have a negative impact on their health. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالة الفتيات بوجه خاص بالنظر إلى ارتفاع عدد حالات الزواج المبكر والحمل المبكر وآثارهما السلبية المحتملة على صحتهن.
    To spread information about family planning, premature pregnancy, contraceptive methods and other issues. UN نشر المعلومات بشأن تخطيط الأسرة والحمل المبكر وطرائق منع الحمل وغيرها من المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus