"والحوار بين الأديان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and interreligious dialogue
        
    • and dialogue among religions
        
    • and inter-religious dialogue
        
    • and interfaith dialogue
        
    • and dialogue between religions
        
    • and the interfaith dialogue
        
    • inter-faith dialogue is
        
    • inter-faith dialogue among
        
    • interreligious dialogue and
        
    Such prevention must be supported mainly by education and interreligious dialogue. UN وهذه الوقاية تستند أساساً إلى التعليم والحوار بين الأديان.
    The management of cultural relations can only be achieved from the perspective of security, education, promotion of culture and interreligious dialogue. UN ولا يمكن تحقيق إدارة العلاقات الثقافية إلا من منظور الأمن والتعليم وتعزيز الثقافة والحوار بين الأديان.
    He was committed to religious freedom and interreligious dialogue and reconciliation. UN وقد كان ملتزما بالحرية الدينية والحوار بين الأديان والمصالحة.
    Of course, the promotion of pluralism and dialogue among religions and cultures must be pursued beyond national boundaries. UN بالطبع يجب أن يتجاوز السعي لتعزيز التعددية والحوار بين الأديان والثقافات الحدود الوطنية.
    The proposal draws upon the considerable work which has already been done towards promoting mutual understanding, tolerance and dialogue among religions and cultures. UN ويستند الاقتراح إلى العمل الكبير الذي تم بالفعل من أجل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان والثقافات.
    The Committee recommends that the State party develop means for promoting mutual understanding, tolerance, and inter-religious dialogue in the Maldivian society which will help to confront religious extremism and enhance cultural diversity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتطوير سبل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان في المجتمع الملديفي، الأمر الذي يساعد في مواجهة التطرف الديني وتعزيز التنوع الثقافي.
    There was scope for regional cooperation and exchange of experiences in nation-building and interfaith dialogue through the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), which Myanmar would chair in 2014. UN وهناك مجال للتعاون الإقليمي ولتبادل تجارب بناء الدولة والحوار بين الأديان من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي سترأسها ميانمار في عام 2014.
    With that event, Kazakhstan had affirmed its attachment to the promotion of tolerance and interreligious dialogue. UN وتؤكد كازاخستان بذلك التزامها بتعزيز التسامح والحوار بين الأديان.
    1. Reaffirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of a culture of peace; UN 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان بعدان هامان في ثقافة السلام؛
    Among the salient points of the draft resolution is the affirmation that mutual understanding and interreligious dialogue constitute an important part of the alliance of civilizations and of the culture of peace. UN ومن النقاط الهامة في مشروع القرار أنه يؤكد على أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد التحالف بين الحضارات وثقافة السلام.
    However, it is at the level of institutions of faith that Greece and the Greek world enjoy a truly privileged position, thanks to the crucial role played in both ecumenical and interreligious dialogue by the ancient churches of the Greek world. UN ومع ذلك، وعلى مستوى المؤسسات الدينية، فإن، اليونان وعالم الإغريق يتمتعان بوضع متميز حقا بفضل الدور المهم الذي اضطلعت به الكنائس الإغريقية القديمة في الحوار الكنسي والحوار بين الأديان.
    1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; UN 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; UN 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    The initiative of His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, the Custodian of the Two Holy Mosques, is an important contribution to promoting peace and dialogue among religions, beliefs and cultures. UN وتمثل مبادرة صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، إسهاما له أهميته في تعزيز السلام والحوار بين الأديان والمعتقدات والثقافات.
    My country was also a sponsor of resolution 62/90, adopted in 2007, which affirmed that mutual understanding and dialogue among religions constitute important aspects of dialogue among civilizations and of a culture of peace. UN كما شارك بلدي في تقديم القرار 62/90، الذي اعتمد عام 2007، والذي أكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    We urge all States and their nationals to live in national and international harmony, to promote good-neighbourliness, to seek the common weal of the human race, to cooperate, and to work together to promote a culture of peace and dialogue among religions and civilizations for the benefit of international peace and security. UN ونحث جميع الدول ومواطنيها على العيش في وئام وطني ودولي، من أجل تعزيز علاقات حسن الجوار والسعي لتحقيق الصالح المشترك للجنس البشري، وعلى التعاون، والعمل معا لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الأديان والحضارات من أجل تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    The Committee recommends that the State party develop means for promoting mutual understanding, tolerance, and inter-religious dialogue in the Maldivian society which will help to confront religious extremism and enhance cultural diversity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتطوير سبل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان في المجتمع الملديفي، الأمر الذي يساعد في مواجهة التطرف الديني وتعزيز التنوع الثقافي.
    The activities developed by this joint action highlight the importance of promoting a culture of peace and inter-religious dialogue as a key step in overcoming conflict and promote development in the region. UN وتبرز الأنشطة التي يشتمل عليها هذا العمل المشترك أهمية إشاعة ثقافة السلام والحوار بين الأديان كخطوة رئيسية في اتجاه التغلب على الصراعات والنهوض بالتنمية في المنطقة.
    Holy See was well aware of the enormous contribution Azerbaijan has made to religious freedom and inter-religious dialogue. UN 75- وأعرب الكرسي الرسولي عن إدراكه التام للمساهمة الكبيرة التي تقدمها أذربيجان في حرية الأديان والحوار بين الأديان.
    It promotes the Charter of the United Nations and works for world peace on the basis of universal brotherhood, promotion of human rights and interfaith dialogue. UN وهو يدعم ميثاق الأمم المتحدة ويعمل من أجل السلام العالمي على أساس الأخوة العالمية، وتعزيز حقوق الإنسان، والحوار بين الأديان.
    Another delegation suggested including a paragraph on tolerance and dialogue between religions and civilizations, considering their contribution to the right to peace. UN 88- واقترح وفد آخر إدراج فقرة عن التسامح والحوار بين الأديان والحضارات، بالنظر إلى إسهامهما في الحق في السلام.
    In that regard, we highly appreciated the leadership of Secretary-General Ban Ki-moon in guiding Member States with his strong sponsorship of and support for important initiatives, including the Alliance of Civilizations and the interfaith dialogue. UN وفي هذا الصدد، نقدر أيما تقدير قيادة الأمين العام بان كي - مون في توجيه الدول الأعضاء من خلال رعايته القوية ودعمه للمبادرات الهامة، بما فيها تحالف الحضارات والحوار بين الأديان.
    Building peace through religious tolerance and inter-faith dialogue is also an imperative in an age marked by both secularism and religious fundamentalism. UN ومن الحتمي أيضا بناء السلام من خلال التسامح الديني والحوار بين الأديان في عصر يتميز بالعلمانية والأصولية الدينية في آن واحد.
    The Government is supporting the activities of Nigeria Inter-religious Council (NIREC) to promote mutual co-existence, religious harmony and inter-faith dialogue among Muslims and Christians in the country. UN وتقدم الحكومة الدعم لأنشطة المجلس المشترك بين الأديان في نيجيريا من أجل تعزيز التعايش المتبادل والانسجام الديني والحوار بين الأديان للمسلمين والمسيحيين في البلد.
    This can be in the form of annual summer camps or workshop projects that bring together students from different regions for an intensive training course on human rights education, interreligious dialogue and conflict resolution. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل مخيمات صيفية سنوية أو مشاريع حلقات عمل تجمع طلابا من مناطق مختلفة لتنظيم دورة تدريبية مكثفة حول التثقيف بحقوق الإنسان، والحوار بين الأديان وحل النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus