"والحوار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and dialogue in
        
    • and dialogue on
        
    • and dialogue within
        
    • and discussion within
        
    • and dialogue at
        
    • and dialogue among
        
    The main goal of the review process must be to consolidate the approach of cooperation and dialogue in its discussions and work. UN والهدف الرئيسي لعملية الاستعراض يجب أن يتمثل في ترسيخ نهج التعاون والحوار في مناقشاته وعمله.
    Promoting women's role in peacebuilding and dialogue in northern Iraq UN تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق
    Promoting Women's Role in Peacebuilding and dialogue in Northern Iraq UN تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق
    It highlighted the role of education and dialogue in enhancing mutual understanding and knowledge and promoting freedom of religion and tolerance. UN كما يبرز دور التعليم والحوار في تعزيز الفهم المتبادل والمعرفة وتشجيع حرية الدين والتسامح.
    Project to promote policy and dialogue in Cambodia UN مشروع من أجل تعزيز السياسات والحوار في كمبوديا
    Members of the Council underlined the importance of national reconciliation and dialogue in Mali. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية المصالحة الوطنية والحوار في مالي.
    Israel complies with requests for dialogue as an expression of its appreciation for transparency and dialogue in a democratic society. UN وتستجيب إسرائيل لطلبات الحوار كتعبير عن تقديرها للشفافية والحوار في مجتمع ديمقراطي.
    Members of the Council underlined the importance of national reconciliation and dialogue in Mali. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية المصالحة الوطنية والحوار في مالي.
    A non-governmental organization has been created with the participation of public and civic institutions to promote electronic information exchange, coordination and dialogue in the environmental area; UN أنشئت منظمة غير حكومية بمشاركة مؤسسات عامة ومدنية لتعزيز تبادل المعلومات الالكترونية والتنسيق والحوار في المجال البيئي؛
    16. UNESCO has renewed its efforts to foster a culture of peace and dialogue in Africa. UN 16 - وقد جددت اليونسكو جهودها لتعزيز ثقافة السلام والحوار في أفريقيا.
    34. As Myanmar opens up, the Government has adopted an approach of constructive engagement and dialogue in addressing the remaining issues of human rights. UN ٣٤ - مع انفتاح ميانمار، اعتمدت الحكومة نهج المشاركة البناءة والحوار في معالجة مسائل حقوق الإنسان المتبقية.
    The Government of China urges all parties to respond calmly and to continue to work for the denuclearization of the Korean peninsula through negotiations and dialogue, in the framework of the Six-Party Talks. UN وتحث حكومة الصين جميع الأطراف على الردّ بهدوء ومواصلة العمل من أجل جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية بواسطة المفاوضات والحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    In this context, we stress the importance of justice and dialogue in societies emerging from crisis and conflict in order to promote reconciliation and peaceful coexistence with due recognition of national sovereignty. UN وفي هذا السياق، نؤكد على أهمية العدالة والحوار في المجتمعات التي تخرج من الأزمات والنزاعات، من أجل تعزيز المصالحة والتعايش السلمي، مع الاعتراف على النحو الواجب بالسيادة الوطنية.
    It expressed appreciation for Oman's constructive engagement with the human rights mechanisms of the Human Rights Council, and its openness to international cooperation and dialogue in the area of human rights. UN وأعربت عن تقديرها لانخراط عُمان البنّاء مع الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان ولانفتاحها على التعاون والحوار في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    The main purpose of the review should be to enhance the elements of cooperation and dialogue in its work and to eliminate the selective practices and political motivation that still lay beneath the treatment of human rights situations. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي للإستعراض في تعزيز عناصر التعاون والحوار في عمله والقضاء على الممارسات الإنتقائية والأغراض السياسية التي ما زالت تكمن وراء معالجة حالات حقوق الإنسان.
    Such violent repression of peaceful dissent was a daily occurrence and risked pushing people away from the path of diplomacy and dialogue in their attempts to achieve self-determination. UN وهذا القمع العنيف لمنشقين سلميين حدث يقع يومياً ويهدد بدفع السكان بعيداً عن مسار الدبلوماسية والحوار في محاولاتهم لتحقيق تقرير المصير.
    Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and dialogue in this regard, as appropriate, and the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy and take place in a context of new security concerns, UN وإذ تشدد على أن الهجرة ظاهرة عالمية، وعلى أهمية التعاون والحوار في هذا الشأن على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، حسب الاقتضاء، وعلى الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين، وبخاصة في وقت ازداد فيه تدفق الهجرة في ظل الاقتصاد المعولم، وأصبح يجري في سياق ينطوي على شواغل أمنية جديدة،
    We call upon States Members to support the plans for reform and dialogue in Syria as a means of ending this crisis, which is letting the life blood of the Syrian people in the interests of foreign projects that do not serve international peace and security or strengthen and protect human rights. UN وندعو الدول الأعضاء إلى دعم خطط الإصلاح والحوار في سورية للخروج من هذه الأزمة التي تستنزف الدم السوري الغالي لصالح مشاريع خارجية لا تخدم السلم والأمن الدوليين أو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    There is, however, a need for more conceptual work and dialogue on shared values and their translation into action. UN على أن اﻷمر يحتاج إلى المزيد من الجهد والحوار في مجال المفاهيم بشأن القيم المشتركة وترجمتها إلى إجراءات عينية.
    This is a highly interactive framework, promoting and encouraging growth and dialogue within society to empower all districts and communities to contribute to shared ethical standards and an inclusive vision of the future. UN وهذا الإطار تفاعلي للغاية، فهو يحث ويشجع على النمو والحوار في المجتمع لتمكين كل المناطق والسكان من المساهمة في ترسيخ المعايير الأخلاقية المشتركة وتكوين رؤية شاملة للمستقبل لا تستثني أحدا.
    2. Also urges the Member States to give greater attention to the propagation of religious consciousness and discussion within their respective educational institutions, mass media and Dawa for a on the gravity of the production, use and trafficking in drugs as well as their categorical prohibition from the religious and legal viewpoints. UN 2 - يحث أيضا الدول الأعضاء على إيلاء المزيد من الاهتمام بنشر الوعي الديني والحوار في مؤسساتها التعليمية ووسائلها الإعلامية ومنابرها للدعوة، حول خطورة إنتاج المخدرات واستخدامها والاتجار فيها، وتحريم ذلك تحريما قطعيا في الدين والقانون.
    This can include initiatives to host interreligious platforms for cooperation and dialogue at various levels of leadership, including the local, regional and international levels. UN ويمكن أن يشمل هذا مبادرات لاستضافة منابر للتعاون والحوار في ما بين أتباع مختلف الأديان على مختلف مستويات القيادة، بما في ذلك على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي.
    Culture can play an important role in building confidence and dialogue among multicultural communities. UN ويمكن للثقافة أن تضطلع بدور هام في بناء الثقة والحوار في المجتمعات المتعددة الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus