"والحياة المجتمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and community life
        
    • communal life
        
    144. Article 82 of the Constitution establishes rights that elderly persons are entitled to economic security, housing conditions, family and community life. UN 144- تنص المادة 82 من الدستور على حقوق الأشخاص المسنين في الأمن الاقتصادي والسكن والحياة الأسرية والحياة المجتمعية.
    The Committee is further concerned that despite the National Safe Schools Policy, there are reportedly high levels of violence in schools, which negatively affects school attendance and community life. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لأنه رغم السياسة الوطنية للمدارس الآمنة، يقال إن هناك مستويات عالية من العنف في المدارس، مما يؤثر سلبا على الانتظام في الدراسة والحياة المجتمعية.
    In addition, the Government had committed 1 billion dollars over four years to the National Disability Insurance Scheme, which provided persons with disabilities, their families and caregivers with the care and support that they needed in order to participate in education, employment and community life. UN وفضلا عن ذلك، خصصت الحكومة مبلغ بليون دولار على مدى أربع سنوات لخطة التأمين الوطنية ضد الإعاقة، التي توفر للأشخاص ذوي الإعاقة ولأسرهم ولمقدمي الرعاية ما يحتاجونه من رعاية ودعم من أجل تمكينهم من المشاركة في التعليم والعمالة والحياة المجتمعية.
    Considering the level of progress achieved in the process of integrating municipal services and community life in both municipalities, the High Representative amended the municipality's statutes. UN ونظرا لمستوى التقدم المحرز في عملية إدماج الخدمات البلدية والحياة المجتمعية في البلديتين، فقد عدل الممثل السامي القوانين الأساسية للبلديتين.
    Some countries experience a shift of responsibility for participating in society and communal life away from the individual onto the Government, resulting in lower civic engagement. UN فبعض البلدان يشهد تحولا في المشاركة المجتمع والحياة المجتمعية بعيدا عن الفرد إلى الحكومة، مما ينتج عنه مشاركة أقل من المجتمع المدني.
    " (a) improve and develop conditions of home and community life by encouraging the formation of Women's Institutes; UN " (أ) تحسين وتطوير الظروف السائدة في المنزل والحياة المجتمعية عن طريق تشجيع إنشاء معاهد للمرأة؛
    245. The federal and state Governments fund programmes which promote participation and choice in work and community life for people with disabilities. UN ٤٤٢- تقوم الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات بتمويل برامج تشجع اشتراك اﻷشخاص ذوي العجز في العمل والحياة المجتمعية كما تشجع اختياراتهم فيهما.
    An acute sense of solidarity and community life -- which in African societies is a true reflection of the extended family -- is deeply rooted within the family, the fundamental unit of society. UN إن شعـورا قويا بالتضامن والحياة المجتمعية - وهو في المجتمعات الأفريقية انعكاس حقيقي للأسرة الممتدة - يتأصـل عميقا داخل الأسرة، التي هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    Governments have also implemented other legislative and policy measures to ensure the full inclusion and equal participation of Canadians in all aspects of society and community life, for example: UN 102- كما نفذت الحكومات تدابير تشريعية وسياساتية أخرى لكفالة إدماج الكنديين ومشاركتهم مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع جوانب المجتمع والحياة المجتمعية.
    Colombia stated that trafficking in persons and smuggling of migrants were associated with transnational organized crime and that they had a huge impact on public safety and community life in regions dedicated to tourism. UN 9- ذكرت كولومبيا أنَّ الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين مقترنان بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وأنَّ لهما تأثيراً هائلاً على السلامة العامة والحياة المجتمعية في المناطق ذات الرواج السياحي.
    439. The Action Plan for Women (2000 - 2002) addresses issues surrounding women's family and community life, within the framework of CEDAW and the Beijing Platform for Action. UN 439 - تعالج خطة العمل بشأن (2000-2002) المسائل المتعلقة بأُسرة المرأة والحياة المجتمعية في إطار عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجينغ.
    Rural women are a priority target of CAPACITAR (in addition to young people and rural organizations) " ...since this population group is still marginalized from decision-making despite its importance for the stability of the family structure and community life and for production " . UN وتمثل المرأة الريفية هدفا له أولوية لدى الصندوق الريفي للتنظيم والتدريب )باﻹضافة إلى الشباب والمنظمات الريفية( " نظرا ﻷن هذه الفئة السكانية ما زالت مهمشة في عملية اتخاذ القرار على الرغم من أهميتها بالنسبة لاستقرار الهيكل اﻷسري والحياة المجتمعية ومن أجل اﻹنتاج " )٨٨(.
    The rationale behind encouraging the children's participatory rights is to facilitate their development, given that children cannot be expected to mature into full members of society if they lack the experience of participating in school and community life (see, for example, CRC/C/SR.277, para. 50). UN والأساس المنطقي الذي يستند إليه تشجيع حقوق الأطفال في المشاركة هو تيسير نمائهم، بالنظر إلى أنه لا يمكن أن يتوقع لهم أن ينضجوا ويصبحوا أعضاء كاملي العضوية في المجتمع إذا كانوا يفتقرون إلى خبرة المشاركة في المدرسة والحياة المجتمعية (انظر، على سبيل المثال، CRC/C/SR.277، الفقرة 50).
    (e) Encourage the participation and self-expression of children, especially adolescents, in the contexts of family, school and community life; and make concerted efforts to end civil and cross-border wars around the world and to challenge the culture of violence that threatens to destroy family and community life in so many countries. UN )ﻫ( تشجيع الاشتراك والتعبير عن النفس لدى اﻷطفال، ولا سيما المراهقين، في محيط كل من اﻷسرة والمدرسة والحياة المجتمعية؛ وبذل جهود متضافرة ﻹنهاء الحروب اﻷهلية والحروب التي تُشن عبر الحدود في شتى أنحاء العالم؛ والتصدي لثقافة العنف التي تهدد بتدمير الحياة اﻷسرية والحياة المجتمعية في الكثير من البلدان.
    Because many adolescents, both married and unmarried, are parents at very early ages, with their children at greatest risk of death, disability and abuse, there is growing appreciation of the intergenerational impact that adolescent behaviour exerts on future human development and community life. UN ٢٩ - ولما كان الكثيرون من المراهقين، المتزوجين وغير المتزوجين على حد سواء، ينجبون في هذه المرحلة العمرية المبكرة جدا، مما يعرض أطفالهم إلى أبعد حد لخطر الموت أو العجز أو الاعتداء، أصبح هناك إدراك متعاظم لما لسلوك المراهقين من أثر ينتقل من جيل إلى جيل ويظهر في التنمية البشرية والحياة المجتمعية مستقبلا.
    Rural women play significant roles in the sustenance of family livelihoods and communal life. UN 14-3-4- وتؤدي المرأة الريفية أدواراً مهمة في تدبير سُبل معيشة الأسرة والحياة المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus