"والحياد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and impartiality in
        
    • and neutrality in
        
    • and neutrality of
        
    • and impartial in
        
    • and even-handedness in
        
    The rationale behind creating such a mechanism was to ensure universality, objectivity, non-selectivity and impartiality in the work of the Human Rights Council. UN لقد كانت العبرة من إنشاء هذه الآلية كفالة الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية والحياد في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    :: An open, inclusive and transparent process guided by objectivity and impartiality in full trust of the entire membership UN :: عملية مفتوحة وشاملة وشفافة تسترشد بمبدأي الموضوعية والحياد في إطار ثقة كافة الأعضاء التامة
    Although in general, the committees complied with the principles of fairness, objectivity and neutrality in their work, some of them often exceeded their mandates and some individual Committee members had abused their power. UN وبالرغم من أن اللجان تحترم عموما مبادئ النزاهة والموضوعية والحياد في عملها، فإن بعضا منها غالبا ما يتجاوز ولاياتها بل إن أعضاء في هذه اللجان أساءوا استخدام السلطة الممنوحة لهم.
    They have proclaimed their autonomy and neutrality in these conflicts, demanding only that their territories, cultures and ways of life be respected. UN وقد أعلن استقلاله الذاتي والحياد في هذه النـزاعات ولم يطالب سوى باحترام أقاليمه وثقافته وطريقة عيشه.
    We agree with the Secretary-General that the impartiality and neutrality of the humanitarian response must be maintained in all integrated missions. UN ونتفق مع الأمين العام على أن النـزاهة والحياد في هذه الاستجابة الإنسانية ينبغي الحفاظ عليهما في جميع البعثات المتكاملة.
    The High Media Authority was urged to remain credible, objective and impartial in regulating and monitoring the media during the electoral process. UN وحثوا تلك الهيئة على توخي المصداقية والموضوعية والحياد في تنظيم وسائط الإعلام ورصدها أثناء العملية الانتخابية.
    Like the preliminary implementation assessments, the new tools are designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. UN وصُمّمت هاتان الأداتان الجديدتان، شأنهما في ذلك شأن تقييمات التنفيذ الأولية، بطريقة تكفل الشمولية والاتساق والشفافية والحياد في عملية التقييم التي تجريها اللجنة.
    :: An open, inclusive and transparent process guided by objectivity and impartiality in full trust of the entire membership UN :: عملية مفتوحة وشاملة وشفافة تسترشد بمبدأي الموضوعية والحياد في إطار ثقة كافة الأعضاء التامة
    The Code requires judicial officers to uphold integrity, independence and impartiality in their adjudicative responsibilities. UN وتتطلب المدونة من المسؤولين القضائيين مراعاة الاستقامة والاستقلالية والحياد في مسؤولياتهم المتصلة بإصدار الأحكام.
    68. Ms. Chanet said the passages on competence, independence and impartiality in the Bangalore Principles did not amount to four pages. UN 68 - الآنسة شانيه: قالت إن المقاطع المتعلقة بالاختصاص والاستقلال والحياد في مبادئ بنغالور لا يبلغ طولها أربع صفحات.
    Secondly, the Security Council should adhere to the principles of justice and impartiality in its activities, on the basis of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ثانيا، ينبغي لمجلس الأمن أن يلتزم بمبادئ العدالة والحياد في أنشطته، على أساس مقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Independence and impartiality in the administration of justice constitute one of the basic foundations of effective protection of human rights. UN ٩٨ - إن الاستقلالية والحياد في إقامة العدل يمثلان إحدى الدعائم اﻷساسية لحماية حقوق اﻹنسان على نحو فعال.
    Ensuring independence and impartiality in the prosecutorial system is an essential underpinning to the credibility and legitimacy of a court. UN ويعتبر ضمان الاستقلال والحياد في نظام الاتهام دعامة أساسية لمصداقية ومشروعية المحكمة.
    It was pointed out that international registries would require additional mechanisms to ensure transparency and neutrality in their operation, and that coordination and interoperability between national and international registries should be ensured to preserve legal certainty. UN وذُكر أنَّ مرافق التسجيل الدولية سوف تتطلّب آليات إضافية لضمان الشفافية والحياد في تشغيلها، وأنه ينبغي ضمان التنسيق وقابلية التشغيل المتبادل بين مرافق التسجيل الوطنية والدولية من أجل الحفاظ على التيقّن القانوني.
    There were several calls to retain flexibility in what the Unit is tasked to do, transparency on its activities, and neutrality in how it works with States Parties. UN ووُجهت عدة نداءات إلى الاحتفاظ بالمرونة فيما يُناط بالوحدة من مهام، وإلى توخي الشفافية في أنشطتها، والحياد في كيفية عملها مع الدول الأطراف.
    Speakers emphasized the importance of ensuring that procurement mechanisms were transparent and objective and that a level playing field was established to promote fairness and neutrality in the procurement process. UN فقد شدّدوا على أهمية ضمان شفافية آليات الاشتراء وموضوعيتها، وعلى ضرورة توفير فرص متكافئة لتشجيع النزاهة والحياد في عمليات الاشتراء.
    They welcomed the progress of ASEAN continuing efforts to realise the objective of establishing a Zone of Peace, Freedom and neutrality in Southeast Asia (ZOPFAN) and to implement the Southeast-Asia Nuclear-Weapons-Free-Zone Treaty (SEANWFZ). UN و رحّبوا بتقدم الجهود الحثيثة التي تبذلها الرابطة في اتجاه إنشاء منطقة للسلم والحرية والحياد في جنوب شرق آسيا، وتنفيذ معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Furthermore, it is essential to ensure the security and neutrality of refugee camps. UN وعلاوة على ذلك، من الجوهري ضمان اﻷمن والحياد في مخيمات اللاجئين.
    Therefore, fairness and neutrality of the refugee recognition procedures have been enhanced. UN وبذلك يتحقق تعزيز الإنصاف والحياد في إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ.
    It is generally admitted in the proper exercise of judicial power that it be exercised by an authority which is independent, objective and impartial in relation to the issues dealt with. UN ومن المقومات الأساسية للممارسة السليمة للسلطة القضائية أن تمارسها سلطة مستقلة وتتسم بالموضوعية والحياد في تناولها للمسائل المعروضة عليها.
    They must furthermore be balanced and impartial in election reporting, not discriminate against any political party or candidate in granting access to air time, and ensure that news, interviews and information programmes are not biased in favour of, or against, any party or candidate. UN ويجب عليها أيضاً أن تتوخﱠى التوازن والحياد في البلاغات الانتخابية، وعدم التمييز ضد أي حزب سياسي أو مرشح فيما يستند من الحصص المخصصة لﻹذاعة، وضمان عدم التحزّب المناصر أو المعادي ﻷي حزب أو مرشح في ما يعرض من اﻷنباء والمقابلات والبرامج اﻹعلامية.
    The guide sets out the requirements and steps for implementing the provisions of resolution 1373 (2001) and contributes to ensuring the consistency and even-handedness in the work of the Committee. UN ويبين هذا الدليل متطلبات وخطوات تنفيذ القرار 1373 (2001) ويسهم في ضمان الاتساق والحياد في عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus