"والخبرات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and experiences with
        
    • and experience with
        
    • and expertise with
        
    • experiences with the
        
    Exchange of techniques and experiences with other services involved in combating terrorism, including joint training programmes. UN تبادل التقنيات والخبرات مع دوائر أخرى مختصة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تنظيم برامج تدريبية مشتركة.
    The Special Rapporteurs on the rights to freedom of peaceful assembly and of association and on extrajudicial, summary or arbitrary executions were invited to share their views and experiences with the participants. UN ودُعي المقررون الخاصون المعنيون بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، والمعنيون بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، إلى تبادل الآراء والخبرات مع المشاركين.
    Through the Iowa State University Center for Sustainable Rural Livelihoods, women farmers in the United States volunteered to exchange knowledge and experiences with 80 Ugandan women farmers. UN وعن طريق المركز المعني بسبل المعيشة الريفية المستدامة التابع لجامعة ولاية أيوا، تطوعت مزارعات من الولايات المتحدة لتبادل المعارف والخبرات مع 80 مزارعة أوغندية.
    The aim of the Institute is to share cutting-edge green technology and experience with developing countries. UN ويهدف المعهد إلى تقاسم أحدث التكنولوجيا الخضراء والخبرات مع البلدان النامية.
    France was committed to making use of those tools to share information and experience with other High Contracting Parties. UN وتلتزم فرنسا بالاستفادة من هذه الأدوات لتبادل المعلومات والخبرات مع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى.
    We have shared that experience and expertise with a number of countries transiting from conflict to peace. UN وتشاطرنا تلك التجارب والخبرات مع عدد من البلدان التي تنتقل من الصراع إلى السلام.
    Sharing such experience and expertise with others will facilitate and enhance the development of guidelines, rules, regulations and best practices in this area. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    85. The External Relations and Strategic Planning Section has continued to share information and experiences with the Residual Mechanism, as needed. UN 85 - وظل قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي يتبادل المعلومات والخبرات مع الآلية حسب الاقتضاء.
    It is through the process of sharing information and experiences with the group that the members learn from each other, and have an opportunity to develop themselves personally and professionally. UN ومن خلال عملية تبادل المعلومات والخبرات مع المجموعة، يتمكن الأفراد من التعلم من بعضهم بعضاً، ويكون لديهم فرصة تطوير مهاراتهم الشخصية والمهنية.
    It is through the process of sharing information and experiences with the group that the members learn from each other, and have an opportunity to develop themselves personally and professionally. UN ومن خلال عملية تبادل المعلومات والخبرات مع المجموعة، يتمكن الأفراد من التعلم من بعضهم بعضاً، ويكون لديهم فرصة تطوير مهاراتهم الشخصية والمهنية.
    Several delegations expressed their appreciation to UNCTAD for organizing the meeting, as it was an important forum for the exchange of ideas and experiences with peers, and cited the Model Law as a key resource for competition authorities. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأونكتاد لتنظيمه هذا الاجتماع، لأنه يمثل منتدى هاماً لتبادل الأفكار والخبرات مع النظراء، وأشارت هذه الوفود إلى القانون النموذجي باعتباره مرجعاً رئيسياً لسلطات المنافسة.
    It will explore avenues for ensuring greater cooperation and a sharing of agendas and experiences with global and regional parliamentary assemblies and organizations. UN وسيقوم باستطلاع السبل الكفيلة بتحقيق المزيد من التعاون وتبادل جداول الأعمال والخبرات مع المجالس والمنظمات النيابية العالمية والإقليمية.
    The delegations expressed appreciation to UNCTAD for organizing the meeting as it afforded them an opportunity to exchange ideas and experiences with their peers, and gave them an opportunity to have a dialogue with the other cooperating partners. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للأونكتاد على تنظيم الاجتماع، حيث إنه أتاح لها فرصة لتبادل الأفكار والخبرات مع نظرائها، كما أتاح لها فرصة للتحاور مع الشركاء المتعاوِنين الاخرين.
    As a developing country, China stated that it is faced with many similar challenges and that for this reason it would like to exchange views and experiences with India on the following issues. UN وذكرت الصين أنها باعتبارها بلداً نامياً، تواجه عدداً كبيراً من التحديات المماثلة وأنها لهذا السبب تود أن تتبادل الآراء والخبرات مع الهند بشأن القضايا التالية.
    An exchange of knowledge and experience with Sami women in Norway, Finland and Russia has also been initiated. UN وشُرع أيضا في إجراء تبادل للمعارف والخبرات مع نساء السامي في النرويج وفنلندا وروسيا.
    Girls in secondary education throughout the country took part in this open day, exchanging information and experience with the female engineers who work at this public telecommunications company. UN وشاركت البنات الملتحقات بالتعليم الثانوي من جميع أنحاء البلاد في هذا اليوم المفتوح وقُمن بتبادل المعلومات والخبرات مع المهندسات ممن يعملن في شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة المذكورة أعلاه.
    This includes enhancing cooperation with regional and subregional organizations, as well as sharing knowledge and experience with women and members of civil society. UN ويشمل ذلك زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية وتبادل المعارف والخبرات مع النساء وأعضاء المجتمع المدني.
    Transformation cooperation is implemented in particular through: educational projects, information distribution, sharing of views and experience with a non-violent rejection of totalitarian systems in the process of social transformation. UN وينفَّذ التعاون من أجل التحوُّل، على وجه التحديد، من خلال المشاريع التعليمية، ونشر المعلومات، وتبادل الآراء والخبرات مع الرفض غير العنيف لإعمال النظم الشمولية في عملية التحول الاجتماعي.
    This includes enhancing cooperation with regional and subregional organizations, as well as sharing knowledge and experience with women and members of civil society. UN ويشمل ذلك زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، إضافة إلى تبادل المعارف والخبرات مع النساء وأعضاء المجتمع المدني.
    Sharing such experience and expertise with others will facilitate and enhance the development of guidelines, rules, regulations and best practices in this area. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    It had concluded partnerships and cooperation agreements on the exchange of information and expertise with various countries and had acceded to all the international and regional counter-terrorism instruments. UN وأبرم بلده شراكات واتفاقات تعاون بشأن تبادل المعلومات والخبرات مع مختلف البلدان، وانضم إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    49. Both the Government and the Authority were cooperating in efforts at the regional and international levels to link the fight against drugs with the issues of terrorism, crime and corruption, and, through bilateral agreements in particular, to exchange information and expertise with other nations. UN 49- ومضى قائلا إن الحكومة و " الهيئة " كليهما يتعاونان فيما يُبذَل من جهود على الصعيدين الإقليمي والدولي لربط محاربة المخدرات بقضايا الإرهاب، والجريمة، والفساد؛ وللعمل، من خلال اتفاقات ثنائية بوجه خاص، على تبادل المعلومات والخبرات مع أمم أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus