This improved level of knowledge and experience gained from the start-up phase has resulted in firmer planning assumptions. | UN | وأدّى هذا التحسن في مستوى المعرفة والخبرة المكتسبة من مرحلة البدء، إلى وضع افتراضات أكثر صلابة على صعيد التخطيط. |
In relation to the collection and dissemination of information on the implementation of the Model Law, the secretariat should be instructed to examine the matter and define what was feasible in terms of resources, and experience gained from the CLOUT system. | UN | وفيما يتعلق بجمع ونشر المعلومات عن تنفيذ القانون النموذجي، ينبغي أن يصدر للأمانة توجيه بدراسة المسألة وتحديد ما إذا كان ذلك ممكنا من حيث الموارد والخبرة المكتسبة من نظام كلاوت. |
In particular, the integrated technical assistance programme projects were designed on the basis of recent needs assessment missions and experience gained from previous pilot programmes. | UN | وبشكل خاص، استند تصميم مشاريع برنامج المساعدة التقنية المتكامل إلى بعثات تقييم الاحتياجات اﻷخيرة، والخبرة المكتسبة من البرامج التجريبية السابقة. |
The objectives of the redrafting exercise are to improve clarity, ensure consistency with concepts of the revised framework, and clarify issues resulting from changes in the environment of professional accounting education and the experience gained from implementation of the standards by IFAC member bodies. | UN | وتتمثل أهداف عملية إعادة الصياغة في تحسين الوضوح، وضمان الاتساق مع مفاهيم الإطار المنقح، وتوضيح المسائل الناجمة عن التغيرات الحادثة في بيئة التعليم المحاسبي المهني والخبرة المكتسبة من تنفيذ هذه المعايير من جانب الهيئات الأعضاء في الاتحاد الدولي للمحاسبين. |
the experience of this multifunctional operation may be useful for similar situations in the future. | UN | والخبرة المكتسبة من هذه العملية المتعددة اﻷوجه يمكن أن تكون مفيدة في حالات مماثلة في المستقبل. |
The range of features which are common to AIJ, JI and CDM and experience from the AIJ under the pilot phase could be usefully employed in the design process of the project-based activities for which credits can be obtained. | UN | والسمات التي تشترك فيها اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة والخبرة المكتسبة من اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية يمكن استخدامها على الوجه النافع في عملية تصميم اﻷنشطة المستندة إلى مشاريع والممكن الحصول لها على ائتمان. |
the experience gained through the first Internet revolution provides a basis for future development. | UN | والخبرة المكتسبة من ثورة الإنترنت الأولى تشكل أساسا للتطور في المستقبل. |
and experience gained in the Tribunal’s activities may make an ongoing contribution to preparatory work for the establishment of the permanent Court. | UN | والخبرة المكتسبة من أنشطة المحكمة قد توفر إسهاما متواصلا في العمل التحضيري ﻹنشاء المحكمة الدائمة. |
Indicators and targets have been further improved and focused, based on the recommendations of the General Assembly in resolution 61/244 and the experience gained in previous cycles. | UN | وأجريت تحسينات إضافية على المؤشرات والأهداف وزاد تركيزها بناءً على توصيات الجمعية العامة في قرارها 61/244 والخبرة المكتسبة من الدورات السابقة. |
In the event that a mission closed or was downsized, Field Service Officers were placed in another mission, thereby enabling the Organization to retain the skills and experience gained from one mission and apply them to another. | UN | وفي حالة إغلاق بعثة من البعثات أو تقليصها، يُعين موظفو الخدمة الميدانية ببعثة أخرى، مما يمكن المنظمة من الاحتفاظ بالمهارات والخبرة المكتسبة من إحدى البعثات وتسخيرها لبعثة أخرى. |
Members of the Government agreed to undertake a comprehensive study which would review current government policy and develop cooperative strategies in light of the Guiding Principles on Internal Displacement, United Nations institutional arrangements and experience gained from other national and regional seminars on internal displacement. | UN | ووافق أعضاء الحكومة على إجراء دراسة شاملة تستعرض سياسة الحكومة الحالية وتستنبط استراتيجيات تعاونية في ضوء المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخلياً، وترتيبات الأمم المتحدة المؤسسية، والخبرة المكتسبة من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الأخرى بشأن التشرد داخلياً. |
As an archipelagic country whose exclusive economic zone extends to a portion of the South China Sea, the Philippines places particular importance on preserving the ecological integrity of that body of water, and would welcome the sharing of knowledge and experience gained from efforts to protect the environment in similar bodies of water elsewhere in the world. | UN | والفلبين، بوصفها بلدا أرخبيليا تمتد منطقته الاقتصاديــة الخالصــة إلى جزء من بحر الصين الجنوبي، فإنها تولــي أهمية خاصة لصيانة السلامة الايكولوجية لهذا البحر، وترحــب بتشاطــر المعرفة والخبرة المكتسبة من الجهود المبذولة لحماية البيئة في البحار المماثلة في العالم. |
At the fifth meeting of the plenary, the chairperson of the enforcement branch gave an oral report on lessons learned and experience gained from its consideration of questions of implementation. | UN | 33- وفي الاجتماع الخامس للجنة بكامل هيئتها قدم رئيس فرع الإنفاذ تقريراً شفوياً عن الدروس المستخلصة والخبرة المكتسبة من نظر الفرع في مسائل التنفيذ. |
25.27 While it is difficult to predict what new humanitarian emergencies may arise in the future, the historical record and experience gained from previous situations are indicators of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. | UN | ٥٢-٧٢ ولئن كان من الصعب التنبؤ بحالات الطوارئ اﻹنسانية الجديدة المحتمل وقوعها في المستقبل، فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة مؤشران لما يمكن توقعه وأداة مفيدة لتقديم استجابة فعالة في الوقت المناسب. |
25.27 While it is difficult to predict what new humanitarian emergencies may arise in the future, the historical record and experience gained from previous situations are indicators of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. | UN | ٢٥-٢٧ ولئن كان من الصعب التنبؤ بحالات الطوارئ اﻹنسانية الجديدة المحتمل وقوعها في المستقبل، فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة مؤشران لما يمكن توقعه وأداة مفيدة لتقديم استجابة فعالة في الوقت المناسب. |
Members of the Government expressed support for this approach and agreed to undertake a comprehensive study which would review current government policy and develop cooperative strategies in light of the Guiding Principles on Internal Displacement, United Nations institutional arrangements and the experience gained from other national and regional seminars on internal displacement. | UN | وأعرب أعضاء الحكومة عن تأييدهم هذا النهج ووافقوا على إجراء دراسة شاملة تستعرض سياسة الحكومة الحالية وتستنبط استراتيجيات تعاونية في ضوء المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخلياً، وترتيبات الأمم المتحدة المؤسسية، والخبرة المكتسبة من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الأخرى بشأن التشرد داخلياً. |
24.33 While it is not possible to anticipate with any degree of accuracy what complex emergencies will arise in the future, the historical record and the experience gained from previous situations can be an indicator of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. | UN | ٢٤-٣٣ ورغم أنه يتعذر بأي قدر من الدقة توقع الكوارث المعقدة التي ستقع في المستقبل فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة يمكن اتخاذهما مؤشرا لما يمكن أن يقع في المستقبل، ويمكن أيضا أن يكونا أداة مفيدة لتوفير استجابة فعالة في الوقت المناسب. |
24.33 While it is not possible to anticipate with any degree of accuracy what complex emergencies will arise in the future, the historical record and the experience gained from previous situations can be an indicator of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. | UN | ٢٤-٣٣ ورغم أنه يتعذر بأي قدر من الدقة توقع الكوارث المعقدة التي ستقع في المستقبل فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة يمكن اتخاذهما مؤشرا لما يمكن أن يقع في المستقبل، يمكن أيضا أن يكونا أداة مفيدة لتوفير استجابة فعالة في الوقت المناسب. |
the experience of this multifunctional operation may be useful for similar situations in the future. | UN | والخبرة المكتسبة من هذه العملية المتعــددة اﻷوجــه يمكــن أن تكون مفيدة في حالات مماثلة في المستقبل. |
the experience of existing nuclear-weapon-free zones clearly shows that these are not static structures. | UN | والخبرة المكتسبة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية دليل واضح على أن هذه الظروف متقلبة. |
They noted that the lessons learned and experience from the regional programmes and global programme, 2014-2017, would benefit and should feed into the post-2015 development agenda. | UN | وأشارت إلى أن الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة من البرامج الإقليمية والبرنامج العالمي للفترة 2014-2017، ستفيد خطة التنمية لما بعد عام 2015 وينبغي أن تُسهم فيها. |
the experience gained through the first Internet revolution provides a basis for future development. | UN | والخبرة المكتسبة من ثورة الإنترنت الأولى تشكل أساسا للتطور في المستقبل. |
d. Views on and experience gained in the implementation of articles 15 and 16 of the Protocol. | UN | د- عرض الآراء المتعلقة بالمادتين 15 و16 من البروتوكول، والخبرة المكتسبة من تنفيذهما؛ |
The SBSTA requested the secretariat to update the training programme to take into account the methodological developments in GHG inventories and the experience gained in the review process, and to continue as soon as possible with the training of review experts nominated to the roster of experts, subject to the availability of resources. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تضطلع بتحديث برنامج التدريب كي يراعي التطورات المنهجية في قوائم جرد غازات الدفيئة والخبرة المكتسبة من عملية الاستعراض، وأن تواصل بأسرع ما يمكن تدريب خبراء الاستعراض المرشحين لقائمة الخبراء، رهناً بتوافر الموارد. |