"والخدمات الاجتماعية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social services in
        
    • and Social Services of
        
    • and social services to
        
    Thus, much had been done by Morocco to promote human development and social services in the region. UN وهكذا، فعل المغرب الكثير لتعزيز التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية في المنطقة.
    It is designed to meet the needs of persons with disabilities and professionals in rehabilitation and social services in Spain and other Spanish-speaking countries for information on support products. UN وهو مصمم لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والعاملين في خدمات إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية في إسبانيا وغيرها من البلدان الناطقة بالإسبانية من المعلومات عن منتجات الدعم.
    Any such training should highlight the interrelationship between protection and social services in the camp and address issues such as child marriage, child labour, adult marriage and abortion. UN وينبغي أن يبرز هذا التدريب العلاقة المتبادلة بين الحماية والخدمات الاجتماعية في المخيم وأن يعالج قضايا من قبيل زواج الطفلة وعمل الطفلة وزواج البالغة واﻹجهاض.
    Her Excellency The Honourable Dr. Libertine Amathila, Minister of Health and Social Services of Namibia UN معالي الأونرابل الدكتورة ليبرتاين أماثيلا، وزيرة الصحة والخدمات الاجتماعية في ناميبيا
    (a) The development of comprehensive welfare programmes for Gypsy communities, to enable activities in the areas of education, housing and the environment, health, training and employment and social services to be carried out simultaneously; UN (أ) وضع برامج شاملة في مجال الرعاية موجّهة لمجتمعات الغجر للتمكين من تنفيذ أنشطة في مجالات التعليم والسكن والبيئة، والصحة والتدريب والعمالة والخدمات الاجتماعية في آن معاً؛
    Such analyses can be of benefit to partnerships with police, schools and social services in helping to clarify where crime occurs and how it may be linked to other factors such as housing. UN وهذه التحليلات يمكن أن تكون مفيدة لعلاقات الشراكة مع الشرطة والمدارس والخدمات الاجتماعية في المساعدة على توضيح اﻷماكن التي تحصل فيها الجريمة والكيفية التي يمكن بها ربطها بعوامل أخرى كالاسكان.
    In this regard, the lack of progress in rehabilitating and expanding basic infrastructure and social services in the south is disturbing. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يثير القلق هو عدم إحراز تقدم في تعمير وتوسيع الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في الجنوب.
    Its spending on education, health and relief and social services in the occupied territory accounted for nearly half of total public expenditure: 68 per cent in the Gaza Strip and 31 per cent in the West Bank. UN ويبلغ إنفاقها على التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية في اﻷراضي المحتلة ما يقرب من نصف مجموع إنفاقها العام: ٦٨ في المائة في قطاع غزة و ٣١ في المائة في الضفة الغربية.
    Also to be commended were the traditional efforts UNRWA had been making to attract investment in order to improve infrastructure and services in the spheres of education, health, relief and social services in the occupied territories. UN ومما يستحق الثناء كذلك الجهود التقليدية التي ما فتئت اﻷونروا تبذلها لاجتذاب الاستثمار من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية والخدمات في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية في اﻷراضي المحتلة.
    In 2013, the Government had established Joint Offices for Information and social services in several districts, providing advice on social protection, employment opportunities, entrepreneurship and financial services. UN وفي عام 2013، أنشأت الحكومة مكاتب مشتركة للإعلام والخدمات الاجتماعية في عدة مقاطعات، وقدمت المشورة فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية، وفرص العمل، ومباشرة الأعمال الحرة والخدمات المالية.
    b. Education, health and social services in rural areas (recommendations 65, 71) UN (ب) التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية (التوصيتان 65 و71)
    This was implemented by Law Enforcement, the Judiciary, Medical Services and social services in November 2010. UN وقد نُفذ هذا من جانب هيئات إنفاذ القانون والقضاء، والخدمات الطبية والخدمات الاجتماعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Strengthening collaboration with the Department of Gender and social services in carrying out various activities for effective use of limited resources UN تعزيز التعاون مع إدارة شؤون الجنسين والخدمات الاجتماعية في تنفيذ الأنشطة المختلفة من أجل الاستخدام الفعال للموارد المحدودة
    A key requirement is enhancing community capacities while simultaneously restoring infrastructure and social services in the affected areas. UN ومن المتطلبات الرئيسية توطيد القدرات المجتمعية جنبا إلى جنب مع إحياء الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في المناطق المتضررة.
    Kenya's participation in the first UN Conference on Women in 1975 in Mexico set in motion the process which led to the establishment of the Women's Bureau in the Ministry of Culture and social services in 1976. UN وكانت مشاركة كينيا في مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالمرأة المعقود في المكسيك عام 1975بداية العملية التي أفضت إلى إنشاء مكتب المرأة التابع لوزارة الثقافة والخدمات الاجتماعية في عام 1976.
    The PA has launched an impressive and widely recognized programme to rehabilitate physical infrastructures and social services in the territory under its jurisdiction. UN شرعت السلطة الفلسطينية ببرنامج يثير الإعجاب ويحظى بالتقدير على نطاق واسع لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العمرانية. والخدمات الاجتماعية في الأراضي الواقعة تحت ولايتها.
    These facilities include living quarters for minors, childcare services and social services in the country's prisons, in order to create better conditions for those children that have broken the law. UN وتشمل هذه المرافق أماكن معيشة للقُصَّر، وخدمات رعاية الأطفال والخدمات الاجتماعية في السجون، بغية تهيئة ظروف أفضل لأولئك الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Her Excellency The Honourable Dr. Libertine Amathila, Minister of Health and Social Services of Namibia UN معالي الأونرابل الدكتورة ليبرتاين أماثيلا، وزيرة الصحة والخدمات الاجتماعية في ناميبيا
    Statements were then made by the Minister of Health and Social Services of Namibia, and by the representatives of Bangladesh and France. UN ثم أدلى ببيانات وزير الصحة والخدمات الاجتماعية في ناميبيا وممثلا بنغلاديش وفرنسا.
    The Minister of Health and Social Services of Namibia made a further statement. UN وأدلى وزير الصحة والخدمات الاجتماعية في ناميبيا ببيان آخر.
    190. The Committee recommends that the State party undertake a detailed assessment of the impact of the reduction of federal transfers for social assistance and social services to provinces and territories, on the standard of living of people depending on social welfare, in particular women, children, older persons, persons with disabilities, Aboriginal people, African Canadians and members of other minorities. UN 190- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم مفصل لما يُحدثه تخفيض التحويلات التي تقوم بها الحكومة الاتحادية بغية توفير المساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية في المقاطعات والأقاليم من أثر سلبي على المستوى المعيشي للسكان الذين يعتمدون على الرعاية الاجتماعية، وبخاصة النساء والأطفال والمسنون والمعوقون والسكان الأصليون والكنديون المنحدرون من أصل أفريقي وأعضاء الأقليات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus