"والخريف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and autumn
        
    • and fall
        
    • fall and
        
    • autumn seasons
        
    An important component was the spring and autumn seed programmes in Bosnia and Herzegovina. UN وكان من المكونات الهامة في هذا الصدد برامج توفير بذور الربيع والخريف في البوسنة والهرسك.
    During the summer and autumn of 1995, UNAVEM III began setting up the quartering areas. UN وخلال فصلَي الصيف والخريف من عام ١٩٩٥، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تجهيز مناطق التجميع.
    An important component was the spring and autumn seed programmes in Bosnia and Herzegovina. UN وكان من المكونات الهامة في هذا الصدد برامج توفير بذور الربيع والخريف في البوسنة والهرسك.
    Autumn and Eliza were explaining everything to me, and autumn was trying to figure it out last night. Open Subtitles الخريف وإليزا تم شرح كل شيء بالنسبة لي، والخريف كانت تحاول الرقم بها الليلة الماضية.
    However, in order to maximize output, the Tribunal will also have to consider an increase in the number of cases during its regular summer and fall sessions. UN بيد أنه لتحقيق أقصى قدر ممكن من الناتج، سيتعين أيضا أن تبحث المحكمة إمكانية زيادة عدد القضايا أثناء دورتيها اللتين تعقدان في الصيف والخريف.
    Eliza lives down the street, and autumn is her niece. Open Subtitles اليزا يعيش في الشارع، والخريف هو ابنة أخيها.
    The summer and autumn have been used to undertake extensive overhauling, repairs and maintenance throughout the power sector, including the district heating facilities in Pristina and Djakovica. UN وقد جرى استغلال فصلي الصيف والخريف للقيام بعمليات كبيرة للتجديد والتصليح والصيانة في قطاع الطاقة بأكمله، بما في ذلك مرافق التدفئة الكائنة في برستينا ودياكوفتشا.
    Peaks in the peacekeeping cash flow occurred in spring and autumn, usually lagging several months behind the issuance of the assessments. UN ويبلغ الرصيد النقدي المتاح لها ذروته في فصلي الربيع والخريف من كل عام، إذ يتم تحصيل الدفعات عادة بعد عدة شهور من التاريخ المحدد للسداد.
    The climate is continental and dry, and there are distinct seasons of the year: summer is hot and dry, spring and autumn are mild and wet and winter is cold. UN والمناخ قاري جاف ، ومواسم السنة متفاوتة تماما: فالصيف حار وجاف؛ والربيع والخريف يتسمان بالاعتدال والرطوبة؛ والشتاء بارد.
    309. In all groups, the eating habits of urban and rural respondents differ in that the latter have a comparatively high average daily intake of potatoes, cabbage and other vegetables in summer and autumn. UN 309- وفي كل المجموعات، تتباين عادات الأكل بين المشاركين من أهل الحضر وأهل الريف في أن متوسط استهلاك الريفيين اليومي للبطاطا والكرنب وسائر الخضراوات يكون مرتفعا نسبيا في الصيف والخريف.
    The research results and policy proposals have been presented to the Group of 24 Ministers at their biannual meetings, which are held prior to the meetings of IMF and the World Bank in the spring and autumn. UN وقدمت نتائج البحوث واقتراحات السياسة العامة لوزراء فريق الـ 24 في اجتماعاتهم نصف السنوية التي تعقد قبل اجتماعات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الربيع والخريف.
    The three rounds of informal presidential consultations I carried out in the spring, summer and autumn of this year revealed, hopefully not just to me, but to all the parties, that a forward-looking, modest but meaningful agreement on the follow-up to the Review Conference is within reach. UN والجولات الثلاث من المشاورات الرئيسية غير الرسمية التي أجريتها في الربيع والصيف والخريف من هذه السنة تدلني، ويحدوني الأمل أنها تدل للآخرين وجميع الأطراف، على أن ثمة نظرة تطلعية إلى اتفاق في المتناول ولئن كان متواضعا ولكن له مغزى بشأن متابعة المؤتمر الاستعراضي.
    The vast scale of looting observed last summer and autumn has depleted the area of valuable personal property and thus the incidence of theft has greatly diminished. UN كما أن النهب الواسع النطاق الذي لوحظ في الصيف والخريف الماضيين قد جردا المنطقة من الممتلكات الشخصية القيﱢمة، مما أدى إلى انخفاض عدد حوادث السرقة انخفاضا كبيرا.
    In spring, summer, and autumn, Open Subtitles .. في الربيع ، والصيف ، والخريف ..
    The Council and its Bureau were subsequently briefed on the outcomes of the spring (first regular) and autumn (second regular) sessions of the Committee. UN وتم إطلاع المجلس ومكتبه بعد ذلك على نتائج دورتي الربيع والخريف (الدورة العادية الأولى) (والدورة العادية الثانية) للجنة.
    460. During the spring and autumn terms of 1997, a total of 7,893 foreigners in comprehensive schools and upper secondary schools attended courses in their mother tongue; 52 languages were involved. UN 460- وخلال فصلي الربيع والخريف من عام 1997، حضر الدورات التعليمية أجانب في المدارس الإعدادية بلغتهم الأم؛ وقد استخدمت 52 لغة.
    Some Parties, while using the above method for the winter period, employ a slightly different method, incorporating a threshold temperature, to calculate the HDD index for the spring and autumn. UN ٣- وبينما تستخدم بعض اﻷطراف المنهج المبيﱠن أعلاه لفترة الشتاء، فإنها تستخدم منهجاً يختلف عنه قليلاً، يحتوي على عتبة لدرجات الحرارة، لحساب مؤشر درجة التدفئة اليومية في كل من الربيع والخريف.
    This method is slightly more accurate as it takes into account the increased use of space heating if the average outdoor temperature is below the base temperature but also allows for the fact that in the spring and autumn, space heating is applied at an average temperature considerably below the base temperature. UN وهذا المنهج أكثر دقة قليلاً ﻷنه يراعي ازدياد استخدام تدفئة المباني عندما يقل متوسط درجة الحرارة في الخارج عن درجة الحرارة اﻷساسية ويسمح أيضاً بمراعاة متوسط درجة الحرارة المعمول بها لتدفئة المباني في الربيع والخريف والتي تقل كثيراً عن درجة الحرارة اﻷساسية.
    While crime has declined (see annex III), public unrest over economic issues is on the increase, as shown by the number of peaceful demonstrations during the summer and autumn. UN وفي الوقت الذي انخفضت فيه الجريمة )انظر المرفق الثالث(، فإن الاضطرابات العامة بشأن القضايا الاقتصادية في ازدياد، اﻷمر الذي يتضح من عدد المظاهرات السلمية خلال فصلي الصيف والخريف.
    That had happened periodically that spring and summer and fall. Open Subtitles هذا الشيء يحدث دائما في الربيع والصيف والخريف
    Bring spring and summer, fall and winter Open Subtitles اجلبي لنا الربيع والصيف والخريف والشتاء
    308. An analysis of the average daily pattern of food consumption in group 1 shows that the recommended requirements with regard to the intake of selected foods and the nutritional and energy values of the diet are not being attained, either in the winter/spring or the summer/autumn seasons, in any sex or age group. UN 308- ويبين تحليل متوسط نمط الاستهلاك الغذائي اليومي في المجموعة 1 أن النظام الغذائي لا يستجيب للمتطلبات الموصى بها فيما يتعلق باستهلاك أغذية معينة ولا يوفر القيم الغذائية والحرارية اللازمة لا في موسم الشتاء والربيع ولا في موسم الصيف والخريف لدى كلا الجنسين وكل الفئات العمرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus