"والخسارة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and loss of
        
    • and the loss of
        
    • and loss in
        
    The present draft resolution calls attention to this destruction and loss of life. UN ومشروع القرار الحالي يسترعي الانتباه إلى هذا الدمار والخسارة في اﻷرواح.
    Deeply Concerned about the violence and loss of life that have occurred in Zimbabwe, UN وإذ يساوره بالغ القلق كذلك من العنف والخسارة في الأرواح التي حدثت في زمبابوي،
    Without emergency assistance, further suffering and loss of life are not simply probable, but inevitable. UN ودون المساعدة الطارئة، فإن المزيد من المعاناة والخسارة في اﻷرواح ليس مجرج احتمال، بل أمر حتمي.
    The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. UN وقد ساعد توصيل المساعــــدة اﻹنسانية على تخفيف المعاناة اﻹنسانية والخسارة في اﻷرواح.
    This General Assembly can, I am sure, understand the danger and the loss of human life that this invasion would have caused if it had succeeded. UN إنني متأكد أنه يمكن للجمعية العامة أن تتفهم الخطر والخسارة في الأرواح البشرية اللذين كان من الممكن أن يسببهما هذا الغزو إذا ما كتب له النجاح.
    Recoveries of previously written-off loans are taken to the statement of profit and loss in the period they are received. UN وتحول المبالغ المستردة من الديون المشطوبة سابقا إلى بيان الربح والخسارة في الفترة التي وردت فيها. فوائد القروض
    Although there is no evidence that the lost research had commercial value, the Panel recommends an award of USD 17,500 for the lost research and loss of professional standing and opportunity. UN وبالرغم من أنه لا تتوفر أدلة على أن البحوث المفقودة كان لها قيمة تجارية، يوصي الفريق بمبلغ 500 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن البحوث المفقودة والخسارة في المكانة والفرصة المهنية.
    However, after reviewing the nature of the claim, it was determined that the loss should be reclassified into other categories, including, loss of profits, uncollectible receivables, and loss of tangible property. UN ومع ذلك، وبعد استعراض طبيعة المطالبة، تقرر إعادة تصنيف هذه الخسارة إلى فئات أخرى، تشمل الكسب الفائت والمستحقات غير القابلة للتحصيل والخسارة في الملكية المادية.
    Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$55,934,647 for contract losses, tangible property losses, the evacuation of Bulgarian workers from Iraq and loss of business reputation. UN وتلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 647 934 55 دولاراً أمريكياً عن خسائر تتصل بالعقد وخسائر في الممتلكات المادية، وإجلاء العمال البلغاريين عن العراق، والخسارة في السمعة التجارية للشركة.
    At the same time, it is important that arms be controlled and restraint be exercised by each and every State, in order to prevent unnecessary human suffering and loss of innocent life. UN وفي الوقت ذاته، من المهم أن تقوم كل دولة بتحديد الأسلحة وممارسة ضبط النفس، لمنع المعاناة البشرية التي لا داعي لها والخسارة في الأرواح البشرية البريئة.
    Violence and loss of life marked yet another year in the continuation of the Middle East conflict, which was the focus of the Council's attention on many occasions. UN إن العنف والخسارة في الأرواح ما زالا يميزان سنة أخرى من الصراع المتواصل في الشرق الأوسط، الذي كان محط اهتمام المجلس في مناسبات كثيرة.
    The claimant seeks compensation for damage to its financial position and loss of its value allegedly caused by the non-Kuwaiti owner's conduct. UN وتطالب الشركة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بمركزها المالي والخسارة في قيمتها، التي تدعي أن سببها سلوك الشريك غير الكويتي.
    (i) For corporations, exclusion of women from decision-making translates into losses and costs: costs of staff turnover and loss of talent; loss of real and potential market share due to overlooking the needs of major consumer bases; and loss of shareholder value. UN ' ١ ' فيما يتعلق بالشركات، يؤدي استبعاد المرأة من عمليات صنع القرار إلى تكبد خسائر وتكاليف: فهناك التكاليف الناتجة عن معدل دوران الموظفين والخسارة في المواهب؛ وكذلك الخسارة في الحصة الفعلية أو المحتملة من اﻷسواق بسبب تجاهل احتياجات القواعد الرئيسية من المستهلكين؛ والخسارة في قيمة المساهمين.
    The decline in trade has severely impacted on developing countries, including through the fall in exports and loss of export revenues, restricted access to trade finance, reduced export-oriented investment. UN وقد أثر انخفاض التجارة بشدة في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق الانخفاض في الصادرات والخسارة في الإيرادات المتأتية من الصادرات، وتقييد الحصول على التمويل التجاري، وانخفاض الاستثمار الموجه نحو التصدير.
    When the emissions and loss of reservoirs in one country are large, they have a strong transboundary direct effect on the climate of other countries, and the indirect effects - economical and social impacts - are strong too. UN وعندما تكون الانبعاثات والخسارة في المستودعات في بلد واحد كبيرة، فإنه يترتب عليها أثــر مباشر كبير عابر للحدود على مناخ بلدان أخرى، وتكون الآثار غير المباشرة - الآثار الاقتصادية والاجتماعية - شديدة أيضاً.
    The claimants in this instalment have sought compensation for all of the loss types identified on Form E. The two most common losses asserted are loss of tangible property (mainly stock, furniture, fixtures, equipment and vehicles) and loss of earnings or profits. UN وكان النوعان الأكثر شيوعاً من بين أنواع الخسائر المعلن عنها هما الخسارة في الممتلكات المادية (وتشمل أساساً المخزونات والأثاث والتركيبات الثابتة والمعدات والمركبات)، والخسارة في الإيرادات أو الأرباح.
    As to those debts in respect of which the relevant research was interrupted or did not commence, the Panel finds that the losses are subsumed in KISR's claims for lost information and loss of revenue respectively, discussed at paragraphs to and to , respectively. UN 161- أما فيما يخص الديون التي انقطع بصددها أو لم يبدأ البحث ذو الصلة، يرى الفريق أن الخسائر مندرجة في مطالبات المعهد الكويتي للبحث العلمي عن خسارة المعلومات والخسارة في الدخل على التوالي، التي ترد مناقشتها في الفقرات من 141 إلى 147 أعلاه و165 إلى 169 أدناه على التوالي.
    Almost without exception, all condemned the brutal attack on the United Nations premises in Baghdad on 19 August 2003 and the loss of life and injury to United Nations staff. UN وبدون استثناء تقريباً، أدان الجميع الهجوم الوحشي على مباني الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والخسارة في الأرواح والإصابات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    25. The scope of recent natural disasters and the loss of human life and damage to economic and social infrastructures, especially in developing countries, required the international community to strengthen its coordination and intensify its solidarity in order to overcome those crises, or at least mitigate their effects. UN 25- وأشار إلى أن نطاق الكوارث الطبيعية الأخيرة والخسارة في الأرواح البشرية والإضرار بالبنى الأساسية والاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية يتطلب من المجتمع الدولي أن يعزز تنسيقه ويكثف تضامنه من أجل التغلب على تلك الأزمات أو على الأقل التخفيف من آثارها.
    The Panel concludes, therefore, that Enka has established the requisite causal link between Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and the loss of the equipment, machinery and assets that Enka can prove were in Iraq at that time.Another issue relating to claims for the loss of physical assets in Iraq concerns mitigation of damage. UN ولذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت الرابطة السببية المطلوبة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة في المعدات واﻵلات واﻷصول التي تستطيع الشركة أن تثبت وجودها في العراق في ذلك الوقت. ٦٩- وهناك مسألة أخرى متعلقة بالمطالبات عن الخسارة في اﻷصول المادية في العراق وهي مسألة تخفيف الضرر.
    Initial estimates of the damage and loss in productivity caused by only one hurricane have been placed at over $400 million, far exceeding the gross domestic product of Saint Kitts and Nevis. UN إن التقديرات اﻷولية للدمار والخسارة في اﻹنتاجية اللذين سببهما إعصار واحد تجاوزت ٤٠٠ مليون دولار، أي ما يزيد كثيرا على الناتج القومي اﻹجمالي لسانت كيتس ونفيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus