"والخصوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and specificities
        
    • and privacy
        
    • and peculiarities
        
    • and particularities
        
    • privacy and
        
    The Mission structure was reviewed and adjustments reflecting the complexities and specificities of UNMIS have been included in the present budget submission. UN وجرى استعراض هيكل البعثة وأدرجت في هذه الميزانية المقترحة، تعديلاتٌ تعكس التعقيدات والخصوصيات التي تتميز بها البعثة.
    Should take into account regional needs and specificities UN :: أخذ الاحتياجات والخصوصيات الإقليمية في الاعتبار
    Agree that global environmental policy setting and implementation in today's globalizing world can only be effective if it takes full account of regional priorities and specificities; UN الموافقة على أن وضع السياسات البيئية العالمية وتنفيذها في عالم اليوم الآخذ في العولمة لن يكونا فعالين ما لم تؤخذ في الاعتبار الأولويات والخصوصيات الإقليمية؛
    The issues of security and privacy might be among the most serious hurdles in the way of the developing countries to e-commerce and e-finance. UN وقد تكون قضيتا الأمن والخصوصيات من بين أهم العوائق التي تعترض سبيل البلدان النامية في مجال التجارة الإلكترونية والتمويل الإلكتروني.
    Developments relating to these two areas are discussed below: discrimination in connection with articles 3 and 26 of the Covenant and privacy in connection with article 17. UN وترد أدناه مناقشة للتطورات المتعلقة بهذين المجالين: التمييز فيما يتصل بالمادتين ٣ و٦٢ من العهد، والخصوصيات فيما يتصل بالمادة ٧١ منه.
    No peace process proceeds along a straight linear path, and the process in Nepal has its share of complexities and peculiarities; however, this should not be a cause for complacency. UN ولا تسير أي عملية سلام في مسار يمثله خط مستقيم، وتتميز العملية في نيبال بنصيبها من التعقيدات والخصوصيات. ومع ذلك لا ينبغي أن يكون سببا للتراخي.
    There is no real gap between policies to promote equality in the redistributive sense and those designed to achieve recognition of cultural differences and particularities. UN وليس ثمة اختلاف حقيقي بين السياسات التي تعزز المساواة في إطار إعادة توزيع المفاهيم والسياسات التي تعزز الاعتراف بالاختلافات والخصوصيات الثقافية.
    The activities undertaken to implement the commitments and measures contained in the Action Plan will necessarily differ by region and country and will reflect national and regional priorities and specificities. UN وستختلف الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة لتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في خطة العمل بالضرورة حسب الإقليم والبلد، وستعكس الأولويات والخصوصيات الوطنية والإقليمية.
    Improvements in the situation of human rights in any country should therefore be viewed with consideration given to their level of development, diversity, individual situations and specificities. UN ولهذا ينبغي أن يُنظر إلى التحسينات في حالة حقوق الإنسان في أي بلد مع إيلاء الاعتبار لمستوى التنمية، والتنوع، والأوضاع الفردية والخصوصيات.
    Technical capacities in regional offices will vary between regions depending on regional needs, demands and specificities broadly reflecting the priority areas of the strategic plan. UN وستختلف القدرات التقنية في المكاتب الإقليمية بين المناطق حسب الاحتياجات والمطالب والخصوصيات الإقليمية، وستعكس على نطاق واسع المجالات ذات الأولوية من الخطة الاستراتيجية.
    Notwithstanding the diversity of national, subregional and regional perceptions and specificities, there were elements common to all countries that should be used to guarantee the effective realization of the Conference's objectives. UN وأنه، بصرف النظر عن تنوع المفاهيم والخصوصيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، هناك عناصر مشتركة بين جميع البلدان ينبغي استخدامها لضمان الإعمال الفعلي لأهداف المؤتمر.
    With due regard to national conditions and specificities, UNDP programmes seek whenever possible to broaden the enjoyment of human rights and to promote their realization. UN فمع المراعاة الواجبة للظروف والخصوصيات الوطنية، يسعى البرنامج كلما أمكن الى توسيع نطاق التمتع بحقوق اﻹنسان وتعزيز إعمالها.
    With due regard to national conditions and specificities, UNDP programmes seek whenever possible to broaden the enjoyment of human rights and to promote their realization. UN فمع المراعاة الواجبة للظروف والخصوصيات الوطنية، يسعى البرنامج كلما أمكن الى توسيع نطاق التمتع بحقوق اﻹنسان وتعزيز إعمالها.
    National human rights institutions can thus strengthen national protection systems by translating international human rights norms in a way that reflects national contexts and specificities. UN وبذلك يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعزز نظم الحماية الوطنية، عن طريق ترجمة معايير حقوق الإنسان الدولية بطريقة تعكس السياقات والخصوصيات الوطنية.
    In addition, energy security concerns have to be addressed by establishing a broad-based energy mix taking into consideration regional constraints and specificities. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي معالجة شواغل الأمن في مجال الطاقة من خلال تطوير تشكيلة واسعة من مصادر الطاقة مع مراعاة القيود والخصوصيات الإقليمية.
    Included in such training should be the production of useful resources, such as handbooks containing appropriate terminology, to eliminate use of stigmatizing language and a professional code of behaviour to ensure respect for confidentiality and privacy. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب إنتاج الموارد المفيدة، مثل الكتيبات التي تتضمن مصطلحات مناسبة، والقضاء على استخدام عبارات تنطوي على الوصم، وصنع مدونة لقواعد السلوك المهنية لضمان احترام السرّية والخصوصيات.
    But the Hong Kong Government believes that it is more effective to address that problem by specific legislation in those areas where the need for a remedy for the infringement by one private individual of the civil liberties and rights of another is most commonly felt and where existing ordinary law does not provide an adequate remedy, that is to say, in the areas of discrimination and privacy. UN ولكن تعتقد حكومة هونغ كونغ أنه يمكن معالجة هذه المشكلة بمزيد من الفعالية بتشريعات خاصة في المجالات التي يكون الاحتياج إلى علاج لتدخل أحد اﻷفراد في الحريات والحقوق المدنية لﻷفراد اﻵخرين أكثر شيوعا والتي لا توفر القوانين العادية القائمة علاجا مناسبا لها، أي في مجالات التمييز والخصوصيات.
    In any event, his new application has not been dismissed but only stayed in order to permit him to make a proper application under the Freedom of Information and privacy Act which sets up a compulsory production process safeguarding third party interests. UN وفي أية حال، فإن طلبه الجديد لم يُرفض وإنما أجّل فقط للسماح له بتقديم طلب وفق الأصول المرعية بموجب قانون حرية المعلومات والخصوصيات الذي يقتضي اتباع إجراء إلزامي في تقديم البيانات لحماية مصالح الأطراف الثالثة.
    (a) The purpose of the law, as stated in the opening section, " is to protect human dignity, liberty and privacy and to promote equality between the sexes " . UN (أ) إن الغرض من هذا القانون، كما تم النص عليه في الفرع الافتتاحي، هو " حماية كرامة الإنسان، والحرية والخصوصيات وتعزيز المساواة بين الجنسين " .
    “In summary, as the immediate past Chairman of the Caribbean Community, the Honourable Prime Minister of Antigua and Barbuda, Mr. Lester Bird, has indicated, ‘our [regional] experts are in the best position to comprehend the intricacies and peculiarities of the diverse territorial arrangements and to articulate the needs and concerns of the people of our respective regions’ and, more particularly, those of the Caribbean region.” UN " وبإيجاز، مثلما أشار إلى ذلك صاحب السعادة السيد ليستر بيرد، رئيس وزراء أنتيغوا وبربودا، والرئيس السابق للجماعة الكاريبية، فإن خبراءنا )اﻹقليميين( في أفضل وضع يتيح لهم فهم الدخائل والخصوصيات التي تتسم بها مختلف الترتيبات المتعلقة باﻷقاليم، وإيضاح احتياجات وشواغل شعوب كل من مناطقنا، وبصورة أكثر تحديدا شعوب منطقة البحر الكاريبي " .
    It is obvious that the priorities for action would depend on countrylevel situations and particularities, although there are systemic problems that affect all LDCs. UN فمن الواضح أن أولويات العمل ستعتمد على الأوضاع والخصوصيات القائمة على الصعيد القطري، على الرغم من وجود مشاكل نظامية تؤثر على جميع أقل البلدان نمواً.
    Issues dominating the current debate include security, privacy and tariffs. UN وتشمل المسائل التي تسيطر على الجدل الراهن اﻷمن والخصوصيات والتعريفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus