"والخطب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and speeches
        
    • and speech
        
    • rhetoric
        
    • and sermons
        
    • speeches and
        
    We've put out multiple fact sheets and speeches explaining our record. UN وتقدمنا بالعديد من صحائف الوقائع والخطب التي توضح سجلنا.
    During the session, statements and speeches are discouraged and debates are confined to the immediate subject at hand. UN وخــلال الـدورة جرت العادة على عــدم تشجيـع إلقاء البيانات والخطب وتقتصــر المناقشات على الموضوع المباشر قيد النظر.
    These improvements also enable broadcasters and the general public to find a broader range of material, such as unedited interviews and speeches. UN وتمكن تلك التحسينات الإذاعات والجمهور من الوصول إلى طائفة واسعة من المواد، مثل المقابلات والخطب غير المحررة.
    In addition, the line between speech that incites genocide or persecution and speech that is protected by the freedom of expression has been established. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحديد الخط الفاصل بين الخطب التي تحرض على الإبادة الجماعية أو الاضطهاد والخطب المحمية بحرية التعبير.
    It is those possibilities that caution us against hasty decisions and flamboyant rhetoric. UN تلك الإمكانيات تولد الحذر لدينا من القرارات المتسرعة والخطب الرنانة.
    The following official statements and speeches have addressed human security in its broadest sense. UN وقد تناولت البيانات والخطب الرسمية التالية الأمن البشري بأوسع معانيه.
    These improvements also enable broadcasters and the general public to find a broader range of material, such as unedited interviews and speeches. UN وتمكّن تلك التحسينات الإذاعات والجمهور من الوصول إلى طائفة واسعة من المواد، مثل المقابلات والخطب غير المحررة.
    Words and speeches are useless if, as President Clinton suggested, while we are gathered at this General Assembly thousands of children in the world are dying of hunger. UN ولا فائدة من الكلمات والخطب إذا كان اﻷلوف من اﻷطفال في العالم يموتون جوعا، ونحن مجتمعون هنا في هذه الجمعية العامة، مثلما ألمح الرئيس كلينتون.
    When I addressed the Assembly in 1988, I suggested that we project our vision beyond this building, and beyond the resolutions and speeches, to focus on the impact of our work on the millions of people we represent. UN ولدى مخاطبتي الجمعية العامة في ١٩٨٨، اقترحت أن نتجه بأنظارنا إلى ما وراء هذا المبنى وإلى ما يتجاوز القرارات والخطب فنركز اهتمامنا على وقع أعمالنا على الملايين من اﻷشخاص الذين نمثلهم.
    The incumbent would provide interpretation services during meetings of the Force Commander with representatives of the Lebanese Armed Forces and Lebanese local and religious authorities, and undertake translation work, including the translation of incoming and outgoing correspondence and speeches. UN وسيقدّم شاغل الوظيفة خدمات الترجمة الفورية خلال اجتماعات قائد القوة مع ممثلي الجيش اللبناني وممثلي السلطات المحلية والدينية، وسيقوم بأعمال الترجمة، بما في ذلك ترجمة المراسلات الواردة والصادرة والخطب.
    (iv) Lectures and speeches. Speeches by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and other senior officials; UN ' ٤` المحاضرات والخطب: خطب يدلي بها اﻷمين العام، ونائبة اﻷمين العام، ووكيل اﻷمين العام لمكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية وغيرهم من كبار المسؤولين؛
    (iv) Lectures and speeches. Speeches by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and other senior officials; UN ' ٤ ' المحاضرات والخطب: خطب يدلي بها اﻷمين العام، ونائبة اﻷمين العام، ووكيل اﻷمين العام لمكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية وغيرهم من كبار المسؤولين؛
    Let us try and make some use of these long debates and speeches which we applaud with diplomatic courtesy, often without even hearing them. UN فلنحاول الاستفادة إذن بعض الشـيء من هذه المناقشات والخطب الطويلة التي نصفـق لها من منطلق المجاملة الدبلوماسية، دون أن ننصـت إليها في كثير من الأحيان.
    Negotiation enables one to know and appreciate another's perception, but consultations through facilitators and speeches do not allow the degree of interaction and understanding necessary to achieve the solid consensus required for long-term solutions. UN فالتفاوض يمكّن من معرفة تصورات الآخرين وتقديرها، أما المشاورات من خلال الميسرين والخطب فلا تتيح درجة التفاعل والتفاهم الضرورية لتحقيق توافق الآراء القوي الذي تقتضيه الحلول طويلة الأمد.
    All delegations witnessed that, in the last three weeks prior to the summit, we were able to make more and faster progress than during the previous long months of consultations and speeches. UN وقد شهدت كل الوفود أننا تمكنا، في الأسابيع الثلاثة الأخيرة السابقة لمؤتمر القمة، من إحراز تقدم أكثر وأسرع مما تحقق في الأشهر السابقة الطويلة من المشاورات والخطب.
    At the end of the day, all reforms, meetings and speeches were only worthwhile if they made at least a modest contribution to changing the fate of the poor people of the world. UN ولن تكون كل الإصلاحات، والاجتماعات والخطب مجدية في آخر الأمر إلا إذا ساهمت على الأقل بمساهمة متواضعة في تغيير مصير فقراء العالم.
    The service also provides access to complete and unedited audio of interviews, news conferences, meetings and speeches to allow journalists to cover United Nations issues and events from a local perspective. UN كما توفر إمكانية الحصول على تسجيلات صوتية كاملة وغير محررة للمقابلات والمؤتمرات الجديدة والاجتماعات والخطب للسماح للصحفيين بتغطية المسائل والمناسبات المتعلقة بالأمم المتحدة من منظور محلي.
    Music and speeches and a skit. Open Subtitles الموسيقى والخطب ومسرحية هزلية.
    State institutions, the Burundian elite and the entire population have been called upon to cooperate in the reconciliation effort through exemplary attitudes, writings and speech. UN وجرى توجيه نداء الى مؤسسات الدولة، وإلى النخبة البوروندية وإلى جميع السكان للالتزام بمنطق المصالحة من خلال المواقف والكتابات والخطب المثالية.
    “All relevant measures, including legislative provisions, must be vigorously pursued to suppress the dissemination of war propaganda and speech which advocates inter-ethnic hatred. UN " يجب أن تنفذ تنفيذاً صارماً كافة التدابير ذات الصلة، بما في ذلك اﻷحكام التشريعية لمنع نشر الدعاية للحرب والخطب التي تثير البغضاء بين المجموعات اﻹثنية.
    Let us end the hostile propaganda and provocative rhetoric and replace it with a genuine desire to engage constructively in finding a solution to this problem. UN فلتتوقف الدعايات المعادية والخطب الاستفزازية لتحل محلها رغبة حقيقية في السعي البناء ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    UNFPA Philippines undertakes a multi-pronged approach to rights-based advocacy for legislative change in the Code of Muslim Personal Laws of the Philippines, including awareness-raising on reproductive rights, family planning and women's empowerment among Muslim communities, through religious decrees and sermons. UN ويتبع فرع الصندوق في الفلبين نهجا متعدد الجوانب في أنشطة الدعوة المستندة إلى حقوق الإنسان من أجل تغيير تشريعات قانون الأحوال الشخصية للمسلمين في الفلبين، بما ذلك أنشطة التوعية بالحقوق الإنجابية من خلال المراسم والخطب الدينية، وتنظيم الأسرة وتمكين المرأة في المجتمعات المسلمة.
    The theme was reflected in the evening's programme, speeches and visual identity, designed by the Department's Graphic Design Unit. UN وانعكس موضوع الحفلة الموسيقية في برنامج الأمسية والخطب والهوية المرئية التي صممتها وحدة التصميم البياني بالإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus