"والخطط التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and plans
        
    • and the plans
        
    • and schemes that
        
    • and planning that
        
    In this regard, it has developed a number of policies and plans ranging from agricultural to energy. UN ووضعت في هذا الصدد عددا من السياسات والخطط التي تشمل ميادين تمتد من الزراعة إلى الطاقة.
    A number of delegations stressed the need to position transitioning programming firmly within government-owned processes and plans. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة جعل برامج الانتقال جزءا لا يتجزأ من العمليات والخطط التي تتولى زمامها الحكومات.
    It is a truism that strategies and plans developed at HQ-level with little or no consideration for either the on-going programmes in the country or to contingencies on the ground run the risk of becoming obsolete. UN ومن البديهي أن الاستراتيجيات والخطط التي توضع على صعيد المقر بدون المراعاة الكافية أو بدون المراعاة إطلاقا للبرامج الجارية في البلد أو للطوارئ الناشئة محليا تكون عرضة لأن تصبح غير مواكبة للواقع.
    It also describes the process to be adopted towards establishment of the Regional Committee and the plans for future activities in the region. UN ويصف التقرير أيضا العملية التي ستُعتمد من أجل إنشاء اللجنة الإقليمية والخطط التي ستوضع من أجل الأنشطة المستقبلية في المنطقة.
    Specific attention was paid to allocation of funds to programmes and schemes that directly benefit women. UN وقد أولي اهتمام خاص لتخصيص أموال للبرامج والخطط التي تعود بالنفع مباشرة على المرأة.
    MBB thus facilitates a process of budgeting for government medium-term national or regional health expenditures that starts by improving allocation efficiency of newly available resources, and provides a basis for policy dialogue and planning that creates results for achieving the Millennium Development Goals. UN وبذلك، يسهِّل هذا النهج عملية ميزنة النفقات الحكومية المتوسطة الأجل والنفقات الإقليمية في قطاع الصحة التي تبدأ بتحسين فعالية تخصيص الموارد المتاحة حديثا، وتوفر أساسا للحوار بشأن السياسات والخطط التي تثمر عن نتائج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While the recent policies and plans hold promise for a resolution to land disputes, they have, to date, been plagued by a serious lack of transparency, accountability and the absence of an effective dispute resolution mechanism. UN وإذا كانت السياسات والخطط التي اتخذت في الآونة الأخيرة تبشر بتسوية المنازعات على الأراضي، فهي لا تزال حتى الآن مشوبة بقصور كبير من حيث الشفافية والمساءلة وعدم وجود آلية فعالة لتسوية المنازعات.
    Management actions and plans to address country office audit observations UN الإجراءات التي اتخذتها الإدارة والخطط التي وضعتها لمعالجة الملاحظات الناتجة عن مراجعات حسابات المكاتب القطرية
    People better understand and relate to projects and plans that are in the language of their culture. UN ويفهم الناس المشاريع والخطط التي هي بلغة ثقافتهم ويتواصلون معها بشكل أفضل.
    Strategies, policies and plans that do not advance the cause of human dignity have little chance of success. UN إن الاستراتيجيات والسياسات والخطط التي لا تنهض بقضية كرامة الانسان لن يُكتب لها النجاح.
    The results achieved and plans made are reflected in the present progress report. UN وتظهر النتائج التي تحققت والخطط التي وضعت في هذا التقرير المرحلي.
    In Canada we are seeking the views of other Governments, aboriginal organizations and other potential partners on objectives and plans we will pursue during the Decade. UN وفي كندا، نسعى إلى معرفة آراء حكومات أخرى، ومنظمات ممثلة للسكان اﻷصليين وآخرين يمكن أن يشاركوا بشأن اﻷهداف والخطط التي سنسعى إلى تحقيقها خلال العقد.
    The approach to the document and the recommendations in the Programme of Action will remain contingent on the degree of commitment to mobilizing the financial resources needed for the implementation of the programmes and plans adopted by the Conference. UN إن النهج المتبع ازاء الوثيقة والتوصيات الواردة في برنامج العمل ستظل متوقفة على درجة الالتزام بحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والخطط التي اعتمدها المؤتمر.
    Since the 1970s, all United Nations agencies have been mandated by their governing bodies to incorporate a gender perspective and gender responsible policies and plans as a priority area in their programmes. UN ومنذ السبعينات، كلفت جميع وكالات اﻷمم المتحدة من جانب مجالس إدارتها بأن تدرج في برامجها منظور قضايا المرأة وكذلك السياسات والخطط التي تراعي ذلك المنظور.
    That commitment was evident at the national level in the provisions of the Constitution and various laws, and in policies and plans that had been enacted in accordance with the Constitution and international obligations. UN وقد كان هذا الالتزام واضحاً على المستوى الوطني في أحكام الدستور ومختلف القوانين، وفي السياسات والخطط التي وضعت وفقاً للدستور والالتزامات الدولية.
    Sudan noted the measures and plans to achieve the Millennium Development Goals as they led to improvement of a number of social indicators. UN ولاحظ السودان أن التدابير والخطط التي اتخذت لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لكونها أدت إلى تحسن عدد من المؤشرات الاجتماعية.
    Notwithstanding the change in the title of the draft resolution, it still essentially focuses on non-proliferation and lacks any compelling appeal for nuclear disarmament and the responsibilities and plans that nuclear-weapon States should undertake in order to reach that goal. UN فعلى الرغم من تغيير عنوان مشروع القرار، فإنه لا يزال يركز أساسا على عدم الانتشار ولا يتضمن أي نداء ملح بشأن نزع السلاح النووي والمسؤوليات والخطط التي ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تنفيذها لبلوغ ذلك الهدف.
    The Länder are responsible for specifying the public corporations responsible for waste-water disposal, the prerequisites of waste disposal and the plans according to which waste water will be managed, treated and disposed of (art. 18). UN وتكون الولاية مسؤولة عن تحديد الهيئات العامة المسؤولة عن تصريف مياه الفضلات، والاشتراطات المسبقـــة لتصريف الفضـــلات، والخطط التي يتم بموجبها ادارة مياه الفضلات، ومعالجتها وتصريفها )المادة ١٨(.
    The Republic of Korea hopes that, through the activities and efforts it has undertaken and the plans it intends to pursue in the future, we can make a contribution to " A world fit for children " . UN وترجو جمهورية كوريا، من خلال الأنشطة والجهود التي اضطلعت بها والخطط التي تعتزم متابعتها في المستقبل، أن نتمكن من تقديم إسهام في إقامة " عالم صالح للأطفال " .
    Following the relief effort in Bam, the momentum created by promises to reconstruct the city quickly was transformed into a variety of proposals and schemes that raised local expectations and resulted in a growing sense of confusion and unrest. UN وعقب جهود الإغاثة في بام، تحول الزخم الذي ولدته وعود إعادة إعمار المدينة بشكل سريع إلى مجموعة من المقترحات والخطط التي أثارت التوقعات المحلية وأدت إلى إحساس متزايد بالتشوش والقلق.
    Two obstacles will determine the level of penetration achieved by ICT-based systems in the running of community affairs at any level: national and local policies that permit their utilization, on the one hand, and schemes that render them more accessible to the general public, on the other. UN وهناك عاملان يحددان مستوى انتشار نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة شؤون المجتمعات المحلية على أي مستوى، وهما السياسات الوطنية والمحلية التي تسمح باستخدام هذه التكنولوجيات، من جهة، والخطط التي تجعلها في متناول العامة، من جهة أخرى.
    The document Implementation of the Hyogo Framework for Action: Summary of reports 2007-2013, released at the fourth session of the Global Platform (available from http://www.unisdr.org/we/inform/publications/32916), found that most progress has been qualitative, grounded in policies, legislation and planning that lay the foundation of quantitatively measurable achievements in the future. UN وخلُصت وثيقة تنفيذ إطار عمل هيوغو: موجز تقارير 2007-2013، التي صدرت في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي (متاحة على الموقع: http://www.unisdr.org/we/inform/publications/32916)، إلى أن معظم التقدم المحرز هو تقدم نوعي مستمد من السياسات والتشريعات والخطط التي وضعت الأساس للإنجازات المقبلة التي يمكن قياسها كماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus