"والخيارات الممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and possible options
        
    • the possible options
        
    • and options
        
    • possible options for
        
    That prevents open discussion about the diseases and possible options for care. UN ويحول ذلك دون إجراء نقاش مفتوح حول الأمراض والخيارات الممكنة للرعاية.
    In the latter case the outstanding issues and possible options for resolution were to be identified. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يتعين تحديد القضايا المعلقة والخيارات الممكنة لحلها.
    A clear set of legislative recommendations, followed by an explanatory discussion of the pertinent issues and possible options, would be more useful. UN وسيكون من الأنفع وضع مجموعة واضحة من التوصيات التشريعية، يتلوها عرض تفسيري يتناول المسائل ذات الصلة والخيارات الممكنة.
    This study has just been initiated; however, the Administration fully expects that a number of recommendations and possible options for cost-saving will emerge, which will be carefully reviewed and implemented to the extent possible. UN وقد بدأ العمل لتوه في هذه الدراسة، غير أن الادارة تتوقع تماما أن ينتج عنها عدد من التوصيات والخيارات الممكنة لتوفير التكاليف، وأنه سيجري استعراضها بعناية وتنفيذها إلى الحد الممكن.
    the possible options provided for in the Treaty should be made clear to States parties, so that they can then take an objective and informed decision. UN والخيارات الممكنة المتاحة في الاتفاقية ينبغي أن تتوضح للدول اﻷطراف، كي يتسنى لها أن تتخـــذ حينئذ قرارا موضوعيا ومبنيا على معلومات.
    The Committee is invited to take note of the report and express its views on the survey-based study and possible options for reporting on the status of mapping in the world. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علماً بالتقرير والتعبير عن وجهات نظرها بشأن الدراسة القائمة على المسوحات والخيارات الممكنة للإبلاغ عن حالة رسم الخرائط في العالم.
    The Conference discussed best practices and possible options for the future role of renewable energy and energy efficiency in the context of the main energy policy goals of sustainable development, climate change, security of energy supply and competitiveness. UN فقد ناقش المؤتمر أفضل الممارسات والخيارات الممكنة فيما يتعلق بدور الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة في المستقبل في سياق الأهداف الرئيسية لسياسات الطاقة في مجال التنمية المستدامة، وتغير المناخ والأمن وإمدادات الطاقة والمنافسة.
    Participants also identified a need to analyse existing initiatives and possible options for establishing a risk-sharing mechanism at a regional or international level as a form of adaptation. UN وبيّن المشاركون أيضاً ضرورة تحليل المبادرات القائمة والخيارات الممكنة لوضع آلية لتقاسم أعباء المخاطر على المستوى الإقليمي أو المستوى الدولي باعتبار ذلك شكلاً من أشكال التكيف.
    Those delegations welcomed the continuation, at the forty- eighth session of the Legal Subcommittee, of the discussion on the current state of international space law and possible options for its future development, as necessary. UN ورحّبت تلك الوفود بالمضي، في الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، في مناقشة الوضع الحالي لقانون الفضاء الدولي والخيارات الممكنة لتطوره مستقبلا، حسب الاقتضاء.
    He noted that the report dealt primarily with two issues: experience, practice and possible suggestions for determining the resource requirements of developing countries that could be met through the United Nations system; and possible options for improving the current system of funding operational activities. UN وأشار الى أن التقرير يعالج أساسا قضيتين هما: الخبرة المكتسبة والممارسة والاقتراحات الممكنة فيما يتعلق بتحديد احتياجات البلدان النامية من الموارد، التي يمكن تلبيتها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة؛ والخيارات الممكنة من أجل تحسين النظام الحالي لتمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Two working groups are currently exploring the potential added value of and possible options for a legally binding agreement on forests in the pan-European region, and preparing options for a decision on such an agreement. UN ويعكف فريقان عاملان في الوقت الراهن على تقصي القيمة المضافة المحتملة والخيارات الممكنة لصياغة اتفاق ملزم قانونا حول الغابات في منطقة عموم أوروبا، وإعداد خيارات لاتخاذ قرار بشأن هذا الاتفاق.
    The Under-Secretary-General for Field Support, Susana Malcorra, briefed the Council on the work of the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and possible options for financing AMISOM. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، سوسانا مالكورا، إحاطة إلى المجلس عن عمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والخيارات الممكنة لتمويل البعثة.
    Those delegations welcomed the continuation, at the forty-ninth session of the Legal Subcommittee, of the discussion on the current state of international space law and possible options for its future development. UN ورحّبت تلك الوفود باستمرار النقاش، في الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، حول الحالة الراهنة لقانون الفضاء الدولي والخيارات الممكنة لتطويره في المستقبل.
    9. The Implementation Committee also addressed some challenges associated with future implementation of the non-compliance procedure and possible options for addressing those challenges. UN 9- وعالجت لجنة التنفيذ أيضاً بعض التحديات المرتبطة بالتنفيذ المقبل لإجراء عدم الامتثال والخيارات الممكنة للتصدي لهذه التحديات.
    They reiterated the importance of such missions in raising public awareness of decolonization issues and possible options available for self-determination, while assessing the situation in those Territories, and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, and called on the administering Powers to cooperate in facilitating such visiting missions. UN وكرر المشاركون التأكيد على أهمية هذه البعثات في توعية جماهير الأقاليم بمسائل إنهاء الاستعمار والخيارات الممكنة المتاحة لتقرير المصير، وتقييم الحالة فيها والوقوف على رغبات وطموحات شعوبها فيما يتعلق بوضعها المستقبلي، ودعوا الدول القائمة بالإدارة إلى التعاون على تيسير تنظيم مثل هذه البعثات.
    The symposium provided an opportunity to explore different aspects of the concept of the right to humanitarian assistance, to consider the sudden growth of ideas and guidelines for action in this area and to identify the main directions and possible options for the various organizations concerned. UN وقد أتاحت هذه الندوة فرصة لاستطلاع مختلف جوانب مفهوم الحق في الحصول على المساعدة اﻹنسانية، والنظر في النمو المفاجئ لﻷفكار والمبادئ التوجيهية للعمل في هذا المجال وتحديد الاتجاهات الرئيسية والخيارات الممكنة لمختلف المنظمات المعنية.
    The Report helped to further consensus-building on the resource requirements of the developing countries, the causes and trends of their external indebtedness and possible options to solve their debt problems and led to a request for a new report on external debt and development for the sixty-first session of the General Assembly. UN وساعد التقرير على تحقيق مزيد من توافق الآراء بشأن احتياجات البلدان النامية من الموارد، وأسباب مديونيتها الخارجية وتوجهاتها، والخيارات الممكنة لحل مشاكل ديونها، وأسفر عن طلب تقديم تقرير جديد عن الديون الخارجية والتنمية للدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    This survey sought, in particular, to identify the extent to which these systems currently meet the technical requirements of the CDM registry, the extent of adaptation needed for these systems to fully meet the requirements, and possible options for hosting, maintaining and upgrading the CDM registry. UN وكان الغرض من هذه الدراسة الاستقصائية، بصفة خاصة، هو تحديد مدى استيفاء هذه الأنظمة للمتطلبات التقنية لسجل آلية التنمية النظيفة، ومقدار التكييف اللازم لهذه النظم بحيث تستوفي بالكامل تلك المتطلبات، والخيارات الممكنة لاستضافة وصيانة وتحسين السجل.
    The Commission notes that the commentaries are organized as containing an explanation of the scope and context of each draft principle as well as an analysis of relevant trends and possible options available to assist States in the adoption of appropriate national measures of implementation and in the elaboration of specific international regimes. UN وتنوه اللجنة بأن التعليقات منظمة بحيث تتضمن شرحاً لنطاق وسياق كل مشروع مبدأ من مشاريع المبادئ على حدة، فضلاً عن تحليل للاتجاهات ذات الصلة والخيارات الممكنة المتاحة لمساعدة الدول على اعتماد تدابير وطنية مناسبة للتنفيذ وعلى وضع نظم دولية محددة.
    The document regularly updated by the Secretariat and available on the Council's web page on mandates and reporting cycles provides very useful information to that effect, allowing a better overview of the projected workload and of the possible options for its more even distribution throughout the year. UN وترد معلومات مفيدة جدا في هذا الصدد في الوثيقة المتعلقة بالولايات ودورات الإبلاغ، وهي وثيقة متاحة على الموقع الشبكي لمجلس الأمن، وتتولى الأمانة العامة تحديثها بانتظام، وتوفر نظرة عامة أفضل على عبء العمل المتوقع والخيارات الممكنة لتوزيع العمل بصورة أكثر توازنا على مدار السنة.
    Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion 17 UN الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نمواً 19

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus