"والدائم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • lasting peace in
        
    • and permanent place in
        
    We are convinced that only strict adherence to these principles can guarantee stable and lasting peace in Kosovo. UN وإننا على قناعة بأن التمسك الشديد بهذه المبادئ يمكن أن يكفل السلام المستقر والدائم في كوسوفو.
    China supports the Arab States in their initiative aimed at achieving comprehensive and lasting peace in the region. UN وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    Uganda will continue to support the efforts of all parties to achieve comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وستستمر أوغندا في دعم الجهود التي تبذلها جميع الأطراف لتحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط.
    Hungary is fully committed to a just and lasting peace in the Middle East. UN وتلتزم هنغاريا بالسلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    Tonga continues to maintain its support for Japan's proper and permanent place in any enhanced Council. UN وما برحت تونغا تؤيد تبؤ اليابان مكانها السليم والدائم في أي مجلس معزز.
    The United Nations should continue to work to achieve just and lasting peace in the region. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل العمل لإحلال السلام العادل والدائم في المنطقة.
    In fact, the just resolution of the question of Palestine is the key to achieving a comprehensive and lasting peace in the region. UN والواقع أن الحل العادل لقضية فلسطين هو بمثابة المفتاح لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    A just and lasting peace in the Middle East remained a pipe dream. UN إن السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط لا يزال من أحلام اليقظة.
    The outlines of a comprehensive, just and lasting peace in the region were clear. UN وكانت السمات الرئيسية للسلام الشامل والعادل والدائم في المنطقة واضحة.
    Israel must therefore destroy its nuclear arsenals, which would help bring about a just and lasting peace in the region. UN وإن تخلي إسرائيل عن ترسانتها النووية سوف يكون عاملا هاما في تحقيق السلام العادل والدائم في المنطقة.
    The State of Qatar has worked to promote the achievement of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN إن دولة قطر قد عملت على دعم وتعزيز الجهود الرامية الى تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    The peoples of Central America have chosen the quest for just and lasting peace in the region. UN لقد اختارت امريكا الوسطى سبيل السعي من أجل السلم العادل والدائم في المنطقة.
    The road to a just, comprehensive and lasting peace in west Asia will be long and arduous. UN إن الطريق الى السلم العادل والشامل والدائم في غرب آسيــــا سيكون طويلا وشاقا.
    The progress achieved towards a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East has been challenged by opponents of the Declaration of Principles. UN إن التقدم المحرز صوب السلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط ينكره معارضو إعلان المبادئ.
    We hope that this great stride will provide a basis for bringing about just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina. UN ونأمل أن توفر هذه الخطوة الكبرى أساسا ﻹقرار السلام العادل والدائم في البوسنة والهرسك.
    They lay a solid foundation for a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وهي ترسي أساسا راسخا للسلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    Granted, this is only a first step, but it constitutes a firm basis for building a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وهذه بطبيعة الحال، ليست سوى الخطوة اﻷولى، ولكنها تشكل أساسا متينا لبناء السلم الشامل والعادل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    The Arab Foreign Ministers considered the aforementioned agreement a step towards the establishment of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN كما اعتبره وزراء خارجية الدول العربية خطوة في طريق السلام العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    These historic Principles, based on the mutual recognition of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, are an important milestone in the international peace process and lay the foundations for a just and lasting peace in the region. UN وهذه المبادئ التاريخية القائمة على الاعتراف المتبادل بدولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، تمثل معلما هاما في عملية السلم الدولية، وتضع اﻷسس للسلم العادل والدائم في المنطقة.
    Finally, the draft resolution urges Israel to withdraw from the occupied Syrian Golan within the framework of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وأخيرا، يحث مشروع القرار اسرائيل على الانسحاب من الجولان السوري المحتل في إطار السلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    Tonga continues to support Japan's assumption of its proper and permanent place in any enhanced Council. UN وما برحت تونغا تؤيد تبوؤ اليابان لمكانها السليم والدائم في أي مجلس معزز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus