"والداعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and supportive
        
    • and supporting
        
    Israel had also appreciated the positive and supportive response received from numerous States throughout the process. UN وأشارت إسرائيل إلى أنها تقدر الرد الإيجابي والداعم المقدم من العديد من الدول خلال هذه العملية.
    Since 2007, the Government's Homelessness Partnering Strategy (HPS) focused on transitional and supportive housing. UN ومنذ عام 2007، واستراتيجية الحكومة لإقامة شراكات لمكافحة التشرد تركز على الإسكان الانتقالي والداعم.
    Acknowledging the prominent and supportive role of Austria, as the host country of the United Nations Office at Vienna, and of the city of Vienna, UN واذ تسلم بالدور البارز والداعم الذي تقوم به النمسا ، البلد المضيف لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ، ومدينة فيينا
    Recognizing the important catalytic and supportive role of United Nations bodies, the specialized agencies and the regional commissions in promoting international cooperation by ensuring an action-oriented follow-up in the field of the family, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الحافز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في تعزيز التعاون الدولي عن طريق كفالة متابعة ذات منحى عملي في مجال الأسرة،
    1. Section II of the present report provides an update on the progress made in enhancing the coordinating and supporting role of Headquarters in overseas property management and construction projects. UN 1 - يقدم الجزء الأول من هذا التقرير آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تعزيز الدور التنسيقي والداعم للمقر في إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    Recognizing the important catalytic and supportive role of United Nations bodies, the specialized agencies and the regional commissions in promoting international cooperation by ensuring an action-oriented follow-up in the field of the family, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الحافز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في تعزيز التعاون الدولي عن طريق كفالة متابعة ذات منحى عملي في مجال الأسرة،
    Regrettably, the amicable and supportive attitude shown by Greece has not been reciprocated by the present regime in Albania. UN ولﻷسف، فإن موقف اليونان الودي والداعم لم يقابل بالمثل من نظام الحكم الحالي في ألبانيا.
    The United Nations would play a mediatory and supportive role in the preparation and convening of the conference. UN وأن تقوم اﻷمم المتحدة بدور الوسيط والداعم في التحضير للمؤتمر وتنظيمه.
    The draft note also emphasizes the special needs of adolescents and strongly encourages the constructive and supportive involvement of men in family planning and reproductive health care. UN ويؤكد مشروع المذكرة أيضا على احتياجات المراهقين الخاصة ويشجع بشدة اشتراك الرجال البنﱠاء والداعم في تنظيم اﻷسرة والرعاية الصحية التناسلية.
    The strategic role has an advisory and supportive focus that helps an organization to meet its goals by using recruitment, assessment, learning and development to drive decisions, monitor performance and improve results. UN ويركز الدور الاستراتيجي على الجانبين الاستشاري والداعم بما يساعد المؤسسة على تحقيق أهدافها باستخدام التوظيف والتقييم والتعلم والتطوير من أجل اتخاذ القرارات ومراقبة الأداء وتحسين النتائج.
    Recognizing the important catalytic and supportive role of United Nations bodies, the specialized agencies and the regional commissions in ensuring an action-oriented follow-up in the field of the family, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الحفاز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في تعزيز التعاون الدولي عن طريق كفالة متابعة ذات منحى عملي في مجال الأسرة،
    Recognizing the important catalytic and supportive role of United Nations bodies, the specialized agencies and the regional commissions in ensuring an action-oriented follow-up in the field of the family, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الحفاز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في كفالة متابعة عملية المنحى في مجال الأسرة،
    Progress towards those goals depended upon economic growth that was equitable, inclusive, pro-development, and supportive of equality between men and women. UN ويتوقف التقدم صوب تحقيق هذه الأهداف على النمو الاقتصادي المنصف والجامع والمناصر للتنمية والداعم للمساواة بين الرجل والمرأة.
    When internal controls are a consistently high management priority, management initiates and fosters a positive and supportive attitude. UN وعندما تعطى الضوابط الداخلية على نحو دائم أولوية إدارية عليا، فإن اﻹدارة هي التي تتخذ المبادرة في إرساء الموقف اﻹيجابي والداعم وترعاه.
    These steps are putting in place the enabling and supportive infrastructure that will help United Nations operational activities achieve their desired results. UN فهذه الخطوات قمينة بإرساء الهيكل اﻷساسي المساند والداعم الذي سيساعد اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة على تحقيق نتائجها المنشودة.
    In conclusion, the European Union wished to highlight the proactive and supportive role of OIOS as an agent for positive change. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يرغب في أن يركز على الدور اﻹيجابي والداعم الذي يؤديه مكتب المراقبة الداخلية بوصفه أداة لتحقيق تغيير إيجابي.
    Recognizing the important catalytic and supportive role of United Nations bodies, the specialized agencies and the regional commissions in ensuring an action-oriented follow-up in the field of the family, including their positive contribution to strengthening national capacities in family policymaking, UN وإذ تسلّم بأهمية الدور الحفاز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في كفالة متابعة عملية المنحى في مجال الأسرة، بما في ذلك تعزيز القدرات الوطنية في مجال رسم السياسات المتعلقة بالأسرة،
    He expressed his appreciation for the active and supportive role of the multinational force, the United Nations Electoral Assistance Division, the United Nations agencies, and for the generous contributions of donor States. UN وأعرب عن تقديره للدور الفعال والداعم الذي نهضت به القوة المتعددة الجنسيات، وشُعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة، وللتبرعات السخية المقدمة من الدول المانحة.
    The Board of Health and Welfare, the National Police Board and the Prosecution Authority jointly arranged four regional conferences in the autumn of 2005 on preventive and supportive work regarding female genital mutilation, on the instructions of the Government. UN وقد رتب مجلس الصحة والرعاية والمجلس الوطني للشرطة والنيابة العامة بصورة مشتركة لعقد أربعة مؤتمرات إقليمية في خريف عام 2005 بشأن العمل الوقائي والداعم فيما يتعلق ببتر الأعضاء التناسلية للأنثى بناء على تعليمات الحكومة.
    UNEP looked forward to continuing to develop opportunities for joint activities with other agencies and partners, consistent with its catalytic and supporting role, in order to maximise the impact and outreach of its expertise and experience to assist Article 5 and countries with economies in transition. UN ويتطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمواصلة إيجاد الفرص للقيام بأنشطة مشتركة مع آخرين من وكالات وشركاء بما يتوافق مع دوره التحفيزي والداعم من أجل مضاعفة تأثيره وخدماته وتوصيل خبرته وتجاربه لمساعدة بلدان المادة 5 والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The donor community is urged to support the relevant interregional and regional institutions, including relevant United Nations agencies, so that those institutions can perform effectively their technical and supporting role in reforming and improving public administration for development in developing countries and countries with economies in transition. UN وتحث أوساط المانحين على دعم المؤسسات اﻷقاليمية واﻹقليمية ذات الصلة بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة حتى تتمكن هذه المؤسسات من أن تؤدي على نحو فعال دورها التقني والداعم في مجال إصلاح اﻹدارة العامة وتحسينها ﻷغراض التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus