"والدستور الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the new Constitution
        
    • new Constitution of
        
    • Constitution and the new
        
    the new Constitution gives an opportunity for enactment of progressive laws that can close the legislative gap and lay a strong framework for women's equality. UN والدستور الجديد يتيح فرصةً لسنّ قوانين تقدمية يمكن أن تسدّ الثغرة التشريعية وترسي إطاراً متيناً لتساوي المرأة مع الرجل.
    the new Constitution represented a comprehensive legal instrument which could more readily be invoked by those who considered their rights had been infringed. UN والدستور الجديد يعتبر صكاً قانونياً شاملاً يمكن التمسك به بسهولة من جانب من يعتقدون أن حقوقهم قد انتهكت.
    the new Constitution of the Republic of Moldova guarantees full human rights and fundamental freedoms for all, including national minorities. UN والدستور الجديد لجمهورية مولدوفا يضمن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع الناس، بمن فيهم اﻷقليات الوطنية.
    the new Constitution does envisage affirmative action and representation of minorities in national and local state administrative bodies. UN والدستور الجديد لا يتوخـّى اتـّخاذ إجراءات إيجابية وتمثيل الأقليات في الهيئات الإدارية والمحلية للدولة.
    He looked to the Committee to decide whether the 2006 referendum and the new Constitution indeed constituted self-government. UN وهو يلجأ إلى اللجنة لتعينه على أن يقرر ما إذا كان استفتاء عام 2006 والدستور الجديد يشكلان في الواقع حكماً ذاتياً.
    the new Constitution was not mere colonial reform and provided for a modern and mature relationship between the United Kingdom and Gibraltar. UN والدستور الجديد ليس مجرد إصلاح استعماري وينص على قيام علاقة حديثة وناضجة بين المملكة المتحدة وجبل طارق.
    the new Constitution will have safeguards to guarantee non-disintegration of the Union, non-disintegration of national solidarity and perpetuation of sovereignty and territorial integrity. UN والدستور الجديد سيتضمن ضمانات لكفالة عدم تفكك الاتحاد، وعدم تفكك التضامن الوطني، ودوام السيادة والسلامة اﻹقليمية.
    the new Constitution assigned an important role to international law. UN والدستور الجديد يفسح للقانون الدولي حيزا كبيرا.
    Under the new Constitution, respect for human rights and individual freedoms has a key place. UN والدستور الجديد يولى احترام حقوق اﻹنسان والحريات الفردية مكانة أساسية.
    79. Sierra Leone noted the lifting of the Public Emergency Regulations, the national elections and the new Constitution. UN 79- وأشارت سيراليون إلى إلغاء لوائح الطوارئ العامة، وإلى الانتخابات الوطنية والدستور الجديد.
    The process had been set in motion by updated interpretations of the Koran and of Islam's oldest tradition, the hadith, which had been incorporated into the Family Code and the new Constitution of 2011. UN وقد جرى تفعيل هذه العملية بتحديث تفاسير القرآن والحديث النبوي، وهي التفاسير التي أُدرجت في قانون الأسرة والدستور الجديد لسنة 2011.
    Constitutional articles that do not discriminate between male and female citizens form an uninterrupted succession. the new Constitution provides broader horizons and content that is fairer, more open and democratic. UN ثم توالت مواد الدستور غير التمييزية بين المواطنين سواء أكانوا ذكوراً أو إناثاً والدستور الجديد يحمل آفاقاً أرحب ومضامين أكثر عدالة وانفتاحاً وديمقراطية.
    The Committee’s decision had been adopted and, even if the law was not in keeping with the new Constitution, it was surely not possible for a law to be retroactively repealed by a constitutional court in terms of a new constitution. UN فقرار اللجنة اعتمد بالفعل، وحتى ولو كان القانون لا يتماشى والدستور الجديد فليس من الممكن بالتأكيد أن تلغي حكومة دستورية قانوناً بأثر رجعي طبقاً لدستور جديد.
    the new Constitution intentionally leaves certain details with regard to the federal system unelaborated so that the eventual arrangement may incorporate Abkhaz interests within a federal State. UN والدستور الجديد قد عمل إلى عدم التوسع في بعض التفاصيل لتمكين الاتفاق النهائي من إدراج مصالح اﻷبخاز في إطار دولة اتحادية.
    With regard to question 2, she said that the report provided a detailed account of the relationship between the Covenant and the new Constitution. UN 6- وفيما يتعلق بالسؤال 2 قالت إن التقرير يقدم سرداً مفصلاً للعلاقة بين العهد والدستور الجديد.
    At the same time, the Office is working to strengthen the capacities of key ministries and civil society organizations to promote and protect human rights in conformity with international human rights treaties and the new Constitution. UN وفي الوقت نفسه، يعمل المكتب على تعزيز قدرات الوزارات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقا لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية والدستور الجديد.
    The shariah courts oppose the Transitional Federal Government and the new Constitution, as they believe that it is being supported and manipulated by foreign countries that they consider " infidels " . UN وأما محاكم الشريعة فتعارض الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والدستور الجديد اعتقادا منها بأنهما مدعومان ومسيران من البلدان الأجنبية التي تعتبرها ' ' كافرة``.
    the new Constitution gave Gibraltar complete self-government, except in matters relating to foreign affairs and defence, and was not the Constitution of a sovereign independent State, because the people of Gibraltar, for various reasons, did not believe that independence was the best option for their territory. UN والدستور الجديد يخول جبل طارق الحكم الذاتي الكامل، باستثناء المسائل المتعلقة بالشؤون الخارجية والدفاع؛ وهو ليس دستورا لدولة مستقلة ذات سيادة، لأن شعب جبل طارق لا يعتقد، لأسباب مختلفة، أن الاستقلال هو الخيار الأفضل لإقليمه.
    He asked for information on the relationship between the Covenant and the new Constitution and the applicability of the Covenant in domestic law; the level of awareness of human rights; the influence of tribal ties; the role played by customary law, especially when it conflicted with legislation or the Covenant; and measures to promote the rights of women and children. UN وطلب الحصول على معلومات عن العلاقة بين العهد والدستور الجديد وعن مدى تطبيق العهد في القوانين المحلية؛ ومستوى الوعي بحقوق الإنسان؛ وتأثير الروابط القبلية؛ والدور الذي يؤديه القانون العرفي، لا سيما متى تعارض مع التشريعات أو العهد؛ وتدابير تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    The 1973 Constitution and the new 2012 Constitution of the Syrian Arab Republic. UN دستور الجمهورية العربية السورية للعام 1973 والدستور الجديد عام 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus