So, we call urgently for the solidarity and support that Member States can give my people. | UN | لذلك، ندعو على نحو عاجل إلى التضامن والدعم اللذين يمكن للدول الأعضاء تقديمها لشعبي. |
I would like to take this opportunity to assure him of the continued friendship and support that Pakistan has already extended to Turkey and the Turkish delegation. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد له استمرار الصداقة والدعم اللذين منحتهما باكستان بالفعل إلى تركيا والوفد التركي. |
Regional and subregional development banks, along with other partners, have been actively involved in providing the attention and support that is not always sufficiently offered by international organizations. | UN | وما برحت المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية، إلى جانب أطراف أخرى تشارك بشكل فاعل في الاهتمام والدعم اللذين لا تقدمهما المنظمات الدولية بنفس الدرجة الكافية. |
This is what UNDP aims to achieve, with the help and support of its partners. | UN | وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بفضل المساعدة والدعم اللذين يقدمهما شركاؤه. |
I stand ready to provide all the assistance and support they may require from the United Nations, working together with the African Union High-level Implementation Panel. | UN | وإني على استعداد لتوفير كل المساعدة والدعم اللذين قد يحتاجان إليها من الأمم المتحدة، بالعمل سويا مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي. |
Though its importance is evident, this issue has not received the attention and support it deserves. | UN | وبالرغم من الأهمية الواضحة لهذه المسألة، فإنها لم تتلق الاهتمام والدعم اللذين تستحقهما. |
Finally, I am to further assure Your Excellency that the Head of State, General Sani Abacha, deeply appreciates the understanding and support which you have consistently shown to him personally and to the people of Nigeria in these trying times. | UN | وأخيرا ينبغي لي أن أؤكد لسعادتكم أن رئيس الدولة الجنرال ساني أباشا ينظر بعين التقدير العميق إلى التفهم والدعم اللذين ما برحتم تعبرون عنهما باستمرار له شخصيا ولشعب نيجيريا في هذه اﻷوقات الحرجة. |
Work is under way to enhance the induction process for new staff and improve the secretariat's assistance and support to all staff and their families. | UN | والعمل جار من أجل تعزيز عملية توجيه الموظفين الجدد وتحسين المساعدة والدعم اللذين تقدمهما الأمانة إلى جميع الموظفين وأسرهم. |
For no matter what a family unit looks like today, the family remains the essential ingredient in shaping our later lives. All children need the love and support that only caring parents, caring adults can provide. | UN | إذ أن الوحدة اﻷسرية، أيا كان شكلها حاليا، تظل هي العنصــــر اﻷساسي في تشكيل حياتنا فيما بعد، إن جميع اﻷطفال يحتاجون إلـــــى الحب والدعم اللذين لا يقدمهما إلا أبوان محبان وبالغون محبون. |
Permit me to register the appreciation of my Government for the cooperation and support that we have been receiving from our neighbouring sister countries in our effort to implement the letter and spirit of the Almaty Programme of Action. | UN | واسمحوا لي بأن أسجل تقدير حكومتي للتعاون والدعم اللذين نلقاهما من البلدان المجاورة الشقيقة في محاولتنا تنفيذ نص وروح برنامج عمل ألماتي. |
Perpetrators of such violence must be apprehended and brought to account, and the survivors must be given the care and support that they need and deserve. | UN | ولا بد من اعتقال مرتكبي هذا العنف وتقديمهم إلى العدالة، ويجب إعطاء ضحاياه الأحياء الرعاية والدعم اللذين يحتاجونهما ويستحقونهما. |
Finally, allow me to extend my gratitude to Mr. Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for the counsel and support that he provided to the Bureau and member States. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن امتناني للسيد دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على المشورة والدعم اللذين قدمهما للمكتب والدول الأعضاء. |
The Conference also invited these entities and the Executive Secretary to collaborate in reaching understandings that specify the nature of cooperation and support that each entity would provide to the Convention secretariat. | UN | كما دعا المؤتمر هذه الكيانات واﻷمين التنفيذي إلى التعاون من أجل التوصل إلى تفاهمات تحدد طبيعة التعاون والدعم اللذين سيقدمهما كل كيان إلى أمانة الاتفاقية. |
We are grateful for the help and support that have been extended to us already and are encouraged by the pledges that have been made by donor nations, agencies and international financial institutions. | UN | ونحن ممتنون على المساعدة والدعم اللذين يجري تقديمهما لنا بالفعل، ونشعر بالتشجيع حيال التعهدات التي قطعتها الدول المانحة والوكالات والمؤسسات المالية الدولية. |
As always, we appreciate the expertise and support that Vladimir Golitsyn and the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea provide for both draft resolutions. | UN | وكالعادة، نحن ممتنون للخبرة والدعم اللذين قدمهما فلاديمير غولتسين وموظفو شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لمشروعي القرارين كليهما. |
This is what UNDP aims to achieve with the help and support of its partners. | UN | وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بفضل المساعدة والدعم اللذين يقدمهما شركاؤه. |
We appreciate the role and support of the Secretariat as well as the assistance provided by the interpreters. | UN | ونحن نقدر الدور والدعم اللذين قامت بهما الأمانة فضلاً عن المساعدة التي قدمها المترجمون الشفويون. |
This is what UNDP aims to achieve, with the help and support of its partners. | UN | وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بفضل المساعدة والدعم اللذين يقدمهما شركاؤه. |
We continue to be grateful to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other international agencies for the assistance and support they continue to provide us in our fight against this killer disease. | UN | ولا نزال نشعر بالامتنان للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وغيره من الوكالات الدولية على المساعدة والدعم اللذين تواصل هذه الجهات تزويدنا بهما في حربنا على هذا المرض القاتل. |
Moreover, on behalf of Ambassador von Wagner, I should like to express thanks for the kind words about him and to thank the Chairman and all the members of the Committee for their constructive contributions to the Committee's work, as well as for the cooperation and support they afforded him. | UN | فضلا عن ذلك، ونيابة عن السفير فون واغنر، أود أن أعرب عن الشكر على الكلمات الرقيقة التي وجهت بشأنه وأشكر الرئيس وجميع أعضاء اللجنة على اسهامهم البناء في أعمال اللجنة، وكذلك للتعاون والدعم اللذين قدموهما له. |
On behalf of my Government, I would like to seize this occasion to reiterate our deepest appreciation to the international community for the solidarity and support it has extended to our people. | UN | وبالنيابة عن حكومتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على أعمق تقديرنا للمجتمع الدولي على التضامن والدعم اللذين قدمهما لشعبنا. |
Existing policies have fallen short in addressing the deficits in decent work and providing young workers with the protection and support which would empower them to fulfil their potential, overcome poverty and actively participate in, and contribute to, the economic and social development of their communities. | UN | فالسياسات القائمة قد قصرت عن معالجة العجز في العمل اللائق وإعطاء العمال الشباب الحماية والدعم اللذين من شأنهما تمكينهم من استغلال إمكانياتهم، والتغلب على الفقر، والمشاركة بنشاط في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهم والإسهام فيها. |
Due to SPM's encouragement and support to the establishment of Government Women's Policies Organisms and the new municipal administrations, the number of existing organisms rose sharply. | UN | وبفضل التشجيع والدعم اللذين تقدمهما الأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل إنشاء أنظمة حكومية لسياسات المرأة والإدارات البلدية الجديدة، ارتفع عدد الأنظمة الموجودة ارتفاعا كبيرا. |