"والدعم من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and support for
        
    • and support to
        
    • and support in order to
        
    • and the support to
        
    Outcome 2: Private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights. UN النتيجة 2: زيادة تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص للموارد والدعم من أجل إعمال حقوق الطفل.
    Through the Employment Agency and active policies for employment for different target groups, the Ministry of Labor and Social Policy will assist in their further reintegration in the society, through assistance and support for employment. UN وستساعد وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، من خلال وكالة الاستخدام وسياسات نشطة للعمالة لصالح مجموعات مستهدفة مختلفة، في إعادة إدماج الضحايا في المجتمع بشكل أكبر عن طريق المساعدة والدعم من أجل العمل.
    Advocacy and support for women's rights to be integrated in law reform. UN الدعوة والدعم من أجل إدراج حقوق المرأة في عملية إصلاح القوانين.
    An integrated multi-sectoral approach within the framework of Prevention, Response and Support to: UN :: وضع نهج متكامل ومتعدد القطاعات ضمن إطار للمنع والرد والدعم من أجل:
    The Government has introduced a comprehensive and integrated approach to family, focusing on the provision of services and support to strengthen families. UN فقد استحدثت الحكومة نهجا شاملا متكاملا إزاء الأسرة، يركز على توفير الخدمات والدعم من أجل تعزيزها.
    The regional offices will need to be prioritized as a key target for internal capacitybuilding and support in order to back up the focus on field implementation of a human rights-based approach. UN وسيتعين إعطاء أولوية للمكاتب الإقليمية بوصفها هدفاً رئيسياً لبناء القدرات الداخلية والدعم من أجل تعزيز التركيز على التنفيذ الميداني لنهج قائم على حقوق الإنسان.
    The hospitals will be reactivated, with particular emphasis on referrals and counter referrals and support for primary health care services, as a means of putting the health system on a sustainable basis. UN تنشيط المستشفيات ومتابعة التنشيط من خلال التأكيد على الإحالات والإحالات المضادة والدعم من أجل إطالة أمد النظام الصحي.
    Within the framework of an inter-agency response, UNHCR also engaged in protection activities and the provision of assistance and support for access services in situations of internal displacement. UN وفي إطار استجابة مشتركة بين الوكالات، شاركت المفوضية أيضا في أنشطة الحماية وفي تقديم المساعدة والدعم من أجل الحصول على الخدمات في حالات التشرد الداخلي.
    The implementation by developing countries in that area is linked to the provision of technical assistance and support for capacity-building. UN ويرتبط امتثال البلدان النامية في هذا المجال بتقديم المساعدة التقنية والدعم من أجل بناء القدرات.
    It will also assess material flows, resource pressures and impacts and support for efforts to integrate the findings of the International Resource Panel into policy and decision-making processes. UN وسوف يقوم أيضاً بتقييم التدفقات المادية وضغوط الموارد والآثار والدعم من أجل الجهود المبذولة لإدماج نتائج الفريق الدولي المعني بالموارد في عمليات السياسات وصُنع القرار.
    The organization provided advice and support for the creation of a new gender equality architecture at the United Nations, for which it was the focal point in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN قدمت المنظمة المشورة والدعم من أجل إنشاء هيكل جديد في الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين، حيث اضطلعت في هذا الصدد بدور جهة التنسيق في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Reaffirming that United Nations electoral assistance and support for the promotion of democratization are provided only at the specific request of the Member State concerned, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة لا تقدم المساعدة الانتخابية والدعم من أجل تشجيع إحلال الديمقراطية إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    He not only promotes the gender equality policies that different ministries develop and implement, but also makes agreements on cooperation on and support for measures to strengthen the equal opportunities process, at both national and international level. UN فهو لا يشجّع سياسات المساواة بين الجنسين التي تضعها وتنفذها مختلف الوزارات فحسب، بل إنه أيضاً يعقد الاتفاقات اللازمة للتعاون والدعم من أجل اتخاذ تدابير لتعزيز عملية تكافؤ الفرص، على المستويين الوطني والدولي.
    :: Raising greater awareness and support for the implementation of the Standard Rules, the Convention and other internationally agreed development norms, including the Millennium Development Goals UN :: إذكاء المزيد من الوعي والدعم من أجل تنفيذ القواعد الموحدة والاتفاقية، وغير ذلك من قواعد التنمية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    77. Finally, the CoE Convention sets out a wide range of assistance measures, including physical and psychological assistance and support for the reintegration of victims of trafficking into society. UN 77- وأخيرا، تحدد اتفاقية مجلس أوروبا طائفة واسعة من تدابير المساعدة، بما في ذلك المساعدة المادية والنفسية والدعم من أجل إعادة إدماج ضحايا الاتجار في المجتمع.
    The review process attests to the insufficient implementation of the recommendations while at the same time providing an opportunity to consolidate the Durban followup mechanisms, take stock of their recommendations, and mobilize the commitment, resources and support for their effective implementation. UN وتعترف عملية الاستعراض بعدم كفاية تنفيذ التوصيات، وفي نفس الوقت تمنح فرصة لتدعيم آليات متابعة ديربان، وتقييم توصياتها، وتعبئة الالتزام والموارد والدعم من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات.
    (g) Supported by training: Adults need preparation, skills and support to facilitate children's participation effectively. UN (ز) مدعومة بالتدريب: يحتاج الكبار إلى الإعداد والمهارات والدعم من أجل تيسير مشاركة الأطفال بفعالية.
    Meetings were held in which UNMIL provided advice and support to facilitate the alignment of the justice and security programmes with the Agenda for Transformation covering areas such as peace, security, justice and rule of law as well as justice and judicial sector reforms UN اجتماعا عُقدت وقدمت خلالها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المشورة والدعم من أجل تيسير العمل على مواءمة برامج العدل والأمن مع خطة التغيير التي تشمل مجالات من قبيل السلام، والأمن والعدالة وسيادة القانون، فضلا عن إصلاح العدالة والقطاع القضائي
    With strategic, time-bound targets, and informed by sound data and research, it provides a road map to mobilize action, resources and support to stimulate and monitor progress, and promote a process of lasting change. UN ومع وجود أهداف استراتيجية محددة زمنياً، واسترشاداً بالبيانات السليمة والبحوث، توفر الاستراتيجية الوطنية خريطة طريق لحشد الجهود والموارد والدعم من أجل تحفيز التقدم ورصده وتعزيز عملية التغيير الدائم.
    Developing countries, especially the most vulnerable amongst them, need flexibility and support to strengthen their production and trading capacities as part of broader development strategies. UN وتحتاج البلدان النامية، ولا سيما أكثرها ضعفا، إلى المرونة والدعم من أجل تعزيز قدراتها الإنتاجية والتجارية كجزء من الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقا.
    - Develop more efficient mechanisms of cooperation and support in order to enhance African countries' integration and adaptation to climate change; UN - تطوير آليات أنجع للتعاون والدعم من أجل زيادة اندماج البلدان الأفريقية وتحسين قدرتها على التكيف مع تغير المناخ؛
    Unless the United Nations is given the means and the support to succeed, not only the peace, but the war, too, will have been lost. UN وما لم تتح لﻷمم المتحدة الوسائل والدعم من أجل النجاح فلن تقتصر الخسارة على السلام فحسب بل والحرب أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus