"والدعم من جانب المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and support from the international community
        
    • and support of the international community
        
    • and supported by the international community
        
    Ghana supported the call for technical assistance and support from the international community to assist Côte d'Ivoire. UN وأيدت غانا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية والدعم من جانب المجتمع الدولي لمساعدة كوت ديفوار.
    This commitment and support from the international community will ensure that the region is policed effectively and impartially, thereby facilitating the vital process of two-way returns of displaced persons during 1998. UN وسيكفل هذا الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي توافر خدمات الشرطة بشكل فعال ونزيه، مما يسهل العملية الحيوية المتمثلة في عودة المشردين في كلا الاتجاهين أثناء عام ١٩٩٨.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support from the international community for the programme's objectives UN ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج
    The problems of this group of States demand the increased attention and support of the international community. UN ومشاكل هذه المجموعة من الدول تتطلب المزيد من الاهتمام والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Accordingly, it was to be hoped that the affected children could rely on the cooperation and support of the international community. UN ومن ثم فإن الأمل معقود على إمكان أن يعتمد الأطفال على التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    " 22. In cases where consensus exists on the goal to establish a nuclear-weapon-free zone in a given region, efforts exerted by the States of the region concerned aimed at the establishment of such a zone should be encouraged and supported by the international community. UN " ٢٢ - وفي الحالات التي يسود فيها توافق في اﻵراء بشأن الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة ما، ينبغي أن تحظى الجهود التي تمارسها دول المنطقة المعنية الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة بالتشجيع والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Greater commitment and support from the international community was needed in order to ensure its successful implementation. UN وتوجد حاجة إلى قدر أكبر من الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية كفالة التنفيذ الناجح للاتفاقية.
    Expertise and support from the international community are essential in order to plan, coordinate and implement effectively such programmes. UN ويعد توفر الخبرة الفنية والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا لازما لتخطيط هذه البرامج وتنسيقها وتنفيذها على نحو فعال.
    The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s is failing because of a lack of funding and support from the international community. UN إن جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يعاني من الفشل بسبب الافتقار إلى التمويل والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    In our view, those represent opportunities for further cooperation and support from the international community. UN ونرى أن تلك العيوب تمثل فرصاً لمزيد من التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي .
    The consolidation of the gains made so far by many African countries will be difficult without greater commitment and support from the international community. UN إن توطيد المكاسب التي حققتها كثير من البلدان اﻷفريقية حتى اﻵن سيكون صعبا بدون توافر قدر أكبر من الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    98. Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition. UN ٨٩ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا جوهريا لدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    98. Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition. UN ٩٨ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا جوهريا لدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    60. Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and economies in transition. UN ٦٠ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي جوهريا لدعم الجهود الوطنية اللازمة لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    UNPOS will continue to provide good offices and political support for efforts to establish lasting peace and stability in Somalia through the implementation of the Djibouti Agreement, and to mobilize resources and support from the international community for the immediate recovery and long-term economic development of Somalia. UN وسيعمل المكتب على مواصلة تقديم المساعي الحميدة والدعم السياسي للجهود المبذولة لإحلال السلام والاستقرار على نحو دائم في الصومال من خلال تنفيذ اتفاق جيبوتي، وعلى تعبئة الموارد والدعم من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتعاش الفوري والتنمية الاقتصادية الطويلة الأجل في الصومال.
    65. The devastation caused by hurricane Mitch has been converted by the Governments of the region and by SICA into an opportunity to further strengthen relations of solidarity and support from the international community towards the objectives of ALIDES. UN ٦٥ - تم تحويل الدمار الناجم عن اﻹعصار ميتش إلى فرصة عملت من أجلها حكومات المنطقة ومنظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى لتعزيز علاقات التضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي تحقيقا ﻷهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    In this challenging process, the assistance and support of the international community to Haitian authorities will be of crucial importance. UN إن المساعدة والدعم من جانب المجتمع الدولي للسلطات الهايتية في هذه العملية الصعبة يكتسيان أهمية حاسمة.
    To do this, the assistance, solidarity and support of the international community will be essential. UN وسيكون تقديم المساعدة والتضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا أساسيا في هذا السبيل.
    The infant democracy that is struggling to be born in Haiti will surely die unless it receives the succour and support of the international community. UN فالديمقراطية الوليدة التي تحاول الخروج الى حيز الوجود في هايتي ستموت حتما ما لم تصلها النجدة والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    The efforts being made by Mauritania cannot, on their own, ensure that we achieve the Millennium Development Goals by 2015; the solidarity and support of the international community are also needed. UN ولا يمكن للجهود التي تبذلها موريتانيا أن تكفل وحدها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛ فمن الضروري أيضا توفير التضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    22. In cases where consensus exists on the goal to establish a nuclear-weapon-free zone in a given region, efforts exerted by the States of the region concerned aimed at the establishment of such a zone should be encouraged and supported by the international community. UN ٢٢ - وفي الحالات التي يسود فيها توافق في اﻵراء بشأن الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة ما، ينبغي أن تحظى الجهود التي تمارسها دول المنطقة المعنية الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة بالتشجيع والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    In cases where consensus exists on the goal to establish a nuclear-weapon-free zone in a given region, efforts exerted by the States of the region concerned aimed at the establishment of such a zone should be encouraged and supported by the international community. UN (ﻫ) وفي الحالات التي يسود فيها توافق في الآراء بشأن الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة ما، ينبغي أن تحظى الجهود التي تمارسها دول المنطقة المعنية الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة بالتشجيع والدعم من جانب المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus